Французский за 90 дней. Упрощенный курс
Шрифт:
avant queдо того как
bien que, quoiqueнесмотря на то что
de facon, de mani`ere queтак чтобы
sans queбез того чтобы
`a condition queпри условии чтоУпражнение 40 Переведите на французский: 1. Говорите так, чтобы вас понимали. 2. Я вам это говорю, чтобы вы это знали. 3. Он пришел, хотя он занят. 4. Я приду при условии, что (если только) не буду занят. 5. Не уходите, пока я не вернусь. 6. Это единственный человек, которого я здесь знаю. 7. Это первый врач, который смог мне помочь. 8. Здесь нет никого, кто бы меня понимал.
©
– Que signifie pour l’homme «aider `a la maison»?– Soulever ses jambes pour qu’on passe l’aspirateur pardessous.
– Что означает для мужчины «помочь в доме»? – Приподнять ноги, чтобы под ними провели пылесосом.
¶ Запомните слова:
signifierозначать
la jambeнога
l’aide ( f)помощь
l’aspirateur ( m)пылесос
souleverприподнять par-dessousпод чем-л.
51. G'erondif (деепричастие)
Во французском языке G'erondif (деепричастие) образуется от основы глагола 1-го лица множественного числа + окончание – ant:
en montrant– показывая, en choisissant– выбирая.
Исключение составляют три глагола: avoir (ayant), ^etre ('etant), savoir (en sachant)
Формальным признаком G'erondif является стоящая впереди частица en, не употребляемая с глаголами avoirи ^etre.
Текст
C’est si bon de partir n’importe o`u, bras dessus – bras dessous, en chantant des chansons. Y. Montant
Так хорошо отправиться неважно куда, взяв друг друга под руку и распевая песни. И. Монтан
¶ Запомните слова:
n’importe o`uневажно куда bras dessus – bras dessousпод руку
Иногда перед enставится наречие tout, чтобы придать деепричастному обороту оттенок непрерывности и одновременности с главным действием: Tout en l’'ecoutant, il lisait son journal.Продолжая слушать его, он читал газету.
Личные местоимения, относящиеся к G'erondif , ставятся после частицы en: En me parlant, il souriait.Разговаривая со мной, он улыбался.
В отрицательной форме либо перед G'erondif стоит частица ne, либо G'erondif заменяется сочетанием « sans+ инфинитив»:
Ne sachant pas (sans savoir) son adresse, je n’ai pas pu venir chez lui.Я не смог прийти к нему, не зная его адреса. Entrez sans frapper.Входите без стука. ( досл.: не стуча)
G'erondif возвратных глаголов сохраняет возвратное местоимение se, которое согласуется в лице и числе с подлежащим: En vous d'ep^echant, vous pouvez arriver `a temps.Поторопясь, вы можете приехать вовремя.
Русские глаголы типа пить, бежать, спать, писатьи т. д. не имеют формы деепричастия несовершенного вида, поэтому они переводятся на русский язык глаголами в личной форме: En 'ecrivant cette lettre, il pensait `a sa fille.Он писал письмо и думал о дочери.
¶ Запомните афоризм Рабле:
L’app'etit vient en mangeant, la soif s’en va en buvant.Аппетит приходит во время еды, жажда уходит после питья.
¶ Запомните слова:
mangerесть
s’en allerуходить
la soifжажда boireпить
Русскому деепричастию совершенного вида ( написав, сказав) соответствует французский G'erondif pass'e , который образуется от G'erondif вспомогательного глагола avoir или ^etre + Participe pass'e смыслового глагола:
Ayant sign'e la lettre, il l’a mise dans l’enveloppe.Подписав письмо, он положил его в конверт.Упражнение 41
Переведите на французский:1. Имея много времени, можно больше отдыхать. 2. Вы можете это делать не спеша. 3. Не разговаривай за едой! 4. Хорошо отдохнув, я вернулся домой. 5. Я люблю отдыхать, слушая при этом хорошую музыку. 6. Узнав эту новость, я ему позвонил. 7. Сказав это, он ушел.
52. Инфинитив
Infinitif (неопределенная форма глагола) имеет два времени – настоящее и прошедшее.
Инфинитив настоящего времени указывает на действие, одновременное с действием другого глагола, выраженного в личной форме. Инфинитив прошедшего времени указывает на действие, предшествующее действию главного глагола. Он образуется при помощи инфинитива вспомогательного глагола avoirили ^etreи причастия прошедшего времени смыслового глагола. Сравните:
Je suis content de vous voir.Рад вас видеть.
Je suis content de vous avoir vu.Рад был с вами повидаться.
Заметьте, что после слов merci de, pardon deинфинитив употребляется самостоятельно:
Merci d’avoir pens'e `a moi.Спасибо, что подумали обо мне. Pardon de vous d'eranger.Извините, что я вас отвлекаю.
Инфинитив прошедшего времени может употребляться вместо деепричастия совершенного вида и переводиться на русский язык с помощью придаточного предложения с союзом «после того как». В этом случае он вводится предлогом apr`es: Il est parti apr`es m’avoir (m’ayant) salu'e.Он ушел после того, как попрощался со мной = Он ушел, попрощавшись со мной.