Гарри Поттер и философский камень (Гарри Поттер - 1)
Шрифт:
– Не волнуйся, - сказала она, - Нужно всего лишь идти прямо на барьер между платформами девять и десять. Очень важно не останавливаться и не бояться врезаться. Если побаиваешься, то лучше разбегись. Давай, иди сейчас, перед Роном.
– Э-э, - О"кей, - сказал Гарри.
Он взялся за тележку и взглянул на барьер. Тот выглядел очень твердым.
Он направился к барьеру. Люди, мечущиеся между платформами девять и десять, задевали его, и Гарри пошел быстрее. Он наверняка врежется в компостер - то-то будет радости - он пригнулся к тележке и побежал барьер был все ближе и ближе - теперь ему не остановиться - тележка уже неуправляема - остался только фут - он зажмурился, готовый к столкновению
Но столкновения все не было... он продолжал бежать... открыл глаза.
Ярко-красный паровоз стоял у платформы, полной людей. На табло значилось: "Хогвартский экспресс, 11 часов". Гарри оглянулся, и на месте, где раньше был компостер, увидел чугунную арку с надписью: "Платформа девять и три четверти". Он прошел!
Паровозный дым клубился над головами гудящей толпы, кошки всех мастей путались под ногами. Поверх людского гомона и скрипа тяжелых сундуков перекликались встревоженные совы.
Первые несколько вагонов были уже забиты учениками. Некоторые разговаривали с родственниками, свесившись из окна, другие сражались из-за мест. Гарри толкал тележку вдоль платформы в поисках свободного сиденья. Он миновал круглолицего мальчика, говорившего: "Ба, я опять потерял мою жабу".
"Ох, Невилль", - послышался вздох старой дамы.
Смуглый курчавый мальчик стоял посреди кучки народу.
"Дай посмотреть, Ли, ну же".
Мальчик приподнял крышку коробки, которую держал в руках, оттуда высунулась длинная волосатая нога, и окружающие отшатнулись и завизжали. Гарри пробивался сквозь толпу, пока не нашел пустое купе почти конце поезда. Сначала он занес внутрь клетку с Гедвигой, а потом начал впихивать в вагон свой сундук. Он пытался занести его по ступенькам, но с трудом лишь приподнял с одного конца, дважды пребольно уронив его себе на ногу.
– Помочь?– это был один из рыжеволосых близнецов, за которыми он шел сквозь барьер.
– Да, пожалуйста, - пропыхтел Гарри.
– Эй, Фред! Иди сюда и помоги!
При помощи близнецов сундук Гарри был наконец водворен в угол купе.
– Спасибо, - сказал Гарри, смахивая волосы со лба, чтобы не лезли в глаза.
– Что это у тебя?– спросил вдруг один из близнецов, показывая на шрам, похожий на зигзаг молнии.
– Чтоб я сдох, - сказал другой.– Ты не...?
– Он да, - сказал первый.– Ведь так?– переспросил он у Гарри.
– Я - что?– сказал Гарри.
– Гарри Поттер, - ответили близнецы хором.
– Да, это он, - сказал Гарри.– То есть, да, это я.
Оба мальчика вытаращились на него, и Гарри почувствовал, что краснеет. Затем, к его облегчению, из открытой двери вагона раздался голос:
– Фред, Джордж, где вы там?
– Идем, мам.
Бросив на Гарри последний взгляд, близнецы выскочили из купе.
Гарри уселся возле окна, откуда, оставаясь незамеченным, он мог наблюдать за рыжеволосым семейством на платформе, и слышать, о чем они говорят. Мать как раз вытаскивала носовой платок.
– Рон, у тебя нос в чем-то выпачкан.
Младший из мальчиков попытался увернуться, но она поймала его и стала оттирать ему кончик носа.
– Мам, пусти.– он вырвался.
– А-а, крошка Ронни испаськал носисек, - просюсюкал один из близнецов.
– Заткнись, - сказал Рон.
– А где Перси?– спросила мама.
– Вон идет.
На сцене появился старший из мальчиков. Он уже переоделся в развевающуюся черную Хогвартскую мантию, и Гарри заметил у него на груди сверкающий серебряный знак с буквой "П".
– Мне пора, мама, - сказал он.– Я сижу спереди, там два купе отведено для нас, префектов.
– Ой, Перси, неужели ты префект?– с большим интересом осведомился один из близнецов.– Так надо было сказать, мы-то и понятия не имели..
– Погоди-погоди, мне кажется, я припоминаю, как он что-то такое говорил, - вставил другой.– Один раз...
– Или два...
– В минуту...
– Все лето напролет.
– Заткнитесь, а, - сказал Перси-префект.
– А почему это у Перси новая мантия?– спросил один близнец.
– Потому что он Префект, - сказала мама с гордостью.– Ладно, дорогой, хорошей тебе учебы - пошли мне сову, когда доберетесь.
Она чмокнула Перси в щеку, и он ушел. Она повернулась к близнецам.
– Так, а вы двое чтоб вели себя прилично в этом году. Если я получу еще хоть одну сову с сообщением, что вы - что вы взорвали унитаз или что-то в этом роде...
– Взорвали унитаз? Мы в жизни не взрывали унитаза.
– Но мысль отличная, мам, спасибо за идею.
– Не смешно. И присматривайте за Роном.
– Не волнуйся, с масечкой Ронничкой все будет в порядочке.
– Заткнитесь, - опять сказал Рон. Он был почти одного роста с близнецами, и его нос до сих пор был красным после маминых оттираний.
– Да, мам, знаешь? Угадай, кого мы только что встретили в поезде?
Гарри отпрянул от окна, чтобы его не увидели.
– Помнишь того черноволосого мальчика, который стоял рядом с нами на станции? Знаешь, кто он?
– Кто же?
– Гарри Поттер!
Гарри услышал девочкин голосок:
– Ой, мамочка, можно я пойду в поезд посмотрю на него, мамочка, ну пожалуйста...
– Ты его уже видела, Джинни, а он, бедный, ведь не слон в зоопарке. Это правда, Фред? Откуда вы знаете?
– Спросили. Шрам его видели. Он и вправду похож на молнию.
– Бедняжка. Теперь понятно, почему он один. А я-то думала. Он был так вежлив, когда спрашивал, как попасть на платформу.
– Ладно тебе, лучше скажи, как ты думаешь, он помнит, как выглядел Ты-Знаешь-Кто?
Мать внезапно посуровела.
– Я запрещаю спрашивать его об этом, Фред. И думать не смей. Только твоих напоминаний ему в первый школьный день не хватало.
– Да ладно, не разоряйся уж.
Раздался свисток.
– Быстрее, - сказала мама, и все три мальчика взобрались в вагон. Они высунулись из окна, чтобы мама поцеловала их на прощание, и тут младшая сестренка заплакала.
– Не надо, Джинни, мы пришлем тебе стаю сов.
– Мы пришлем тебе сиденье от Хогвартского унитаза.