ЖАНРЫ

Гарри Поттер и философский камень (Гарри Поттер - 1)

Роулинг Джоан Кэтлин

Шрифт:

– Не волнуйся, - сказала она, - Нужно всего лишь идти прямо на барьер между платформами девять и десять. Очень важно не останавливаться и не бояться врезаться. Если побаиваешься, то лучше разбегись. Давай, иди сейчас, перед Роном.

– Э-э, - О"кей, - сказал Гарри.

Он взялся за тележку и взглянул на барьер. Тот выглядел очень твердым.

Он направился к барьеру. Люди, мечущиеся между платформами девять и десять, задевали его, и Гарри пошел быстрее. Он наверняка врежется в компостер - то-то будет радости - он пригнулся к тележке и побежал барьер был все ближе и ближе - теперь ему не остановиться - тележка уже неуправляема - остался только фут - он зажмурился, готовый к столкновению

Но столкновения все не было... он продолжал бежать... открыл глаза.

Ярко-красный паровоз стоял у платформы, полной людей. На табло значилось: "Хогвартский экспресс, 11 часов". Гарри оглянулся, и на месте, где раньше был компостер, увидел чугунную арку с надписью: "Платформа девять и три четверти". Он прошел!

Паровозный дым клубился над головами гудящей толпы, кошки всех мастей путались под ногами. Поверх людского гомона и скрипа тяжелых сундуков перекликались встревоженные совы.

Первые несколько вагонов были уже забиты учениками. Некоторые разговаривали с родственниками, свесившись из окна, другие сражались из-за мест. Гарри толкал тележку вдоль платформы в поисках свободного сиденья. Он миновал круглолицего мальчика, говорившего: "Ба, я опять потерял мою жабу".

"Ох, Невилль", - послышался вздох старой дамы.

Смуглый курчавый мальчик стоял посреди кучки народу.

"Дай посмотреть, Ли, ну же".

Мальчик приподнял крышку коробки, которую держал в руках, оттуда высунулась длинная волосатая нога, и окружающие отшатнулись и завизжали. Гарри пробивался сквозь толпу, пока не нашел пустое купе почти конце поезда. Сначала он занес внутрь клетку с Гедвигой, а потом начал впихивать в вагон свой сундук. Он пытался занести его по ступенькам, но с трудом лишь приподнял с одного конца, дважды пребольно уронив его себе на ногу.

– Помочь?
– это был один из рыжеволосых близнецов, за которыми он шел сквозь барьер.

– Да, пожалуйста, - пропыхтел Гарри.

– Эй, Фред! Иди сюда и помоги!

При помощи близнецов сундук Гарри был наконец водворен в угол купе.

– Спасибо, - сказал Гарри, смахивая волосы со лба, чтобы не лезли в глаза.

– Что это у тебя?
– спросил вдруг один из близнецов, показывая на шрам, похожий на зигзаг молнии.

– Чтоб я сдох, - сказал другой.
– Ты не...?

– Он да, - сказал первый.
– Ведь так?
– переспросил он у Гарри.

– Я - что?
– сказал Гарри.

– Гарри Поттер, - ответили близнецы хором.

– Да, это он, - сказал Гарри.
– То есть, да, это я.

Оба мальчика вытаращились на него, и Гарри почувствовал, что краснеет. Затем, к его облегчению, из открытой двери вагона раздался голос:

– Фред, Джордж, где вы там?

– Идем, мам.

Бросив на Гарри последний взгляд, близнецы выскочили из купе.

Гарри уселся возле окна, откуда, оставаясь незамеченным, он мог наблюдать за рыжеволосым семейством на платформе, и слышать, о чем они говорят. Мать как раз вытаскивала носовой платок.

– Рон, у тебя нос в чем-то выпачкан.

Младший из мальчиков попытался увернуться, но она поймала его и стала оттирать ему кончик носа.

– Мам, пусти.
– он вырвался.

– А-а, крошка Ронни испаськал носисек, - просюсюкал один из близнецов.

– Заткнись, - сказал Рон.

– А где Перси?
– спросила мама.

– Вон идет.

На сцене появился старший из мальчиков. Он уже переоделся в развевающуюся черную Хогвартскую мантию, и Гарри заметил у него на груди сверкающий серебряный знак с буквой "П".

– Мне пора, мама, - сказал он.
– Я сижу спереди, там два купе отведено для нас, префектов.

– Ой, Перси, неужели ты префект?
– с большим интересом осведомился один из близнецов.
– Так надо было сказать, мы-то и понятия не имели..

– Погоди-погоди, мне кажется, я припоминаю, как он что-то такое говорил, - вставил другой.
– Один раз...

– Или два...

– В минуту...

– Все лето напролет.

– Заткнитесь, а, - сказал Перси-префект.

– А почему это у Перси новая мантия?
– спросил один близнец.

– Потому что он Префект, - сказала мама с гордостью.
– Ладно, дорогой, хорошей тебе учебы - пошли мне сову, когда доберетесь.

Она чмокнула Перси в щеку, и он ушел. Она повернулась к близнецам.

– Так, а вы двое чтоб вели себя прилично в этом году. Если я получу еще хоть одну сову с сообщением, что вы - что вы взорвали унитаз или что-то в этом роде...

– Взорвали унитаз? Мы в жизни не взрывали унитаза.

– Но мысль отличная, мам, спасибо за идею.

– Не смешно. И присматривайте за Роном.

– Не волнуйся, с масечкой Ронничкой все будет в порядочке.

– Заткнитесь, - опять сказал Рон. Он был почти одного роста с близнецами, и его нос до сих пор был красным после маминых оттираний.

– Да, мам, знаешь? Угадай, кого мы только что встретили в поезде?

Гарри отпрянул от окна, чтобы его не увидели.

– Помнишь того черноволосого мальчика, который стоял рядом с нами на станции? Знаешь, кто он?

– Кто же?

– Гарри Поттер!

Гарри услышал девочкин голосок:

– Ой, мамочка, можно я пойду в поезд посмотрю на него, мамочка, ну пожалуйста...

– Ты его уже видела, Джинни, а он, бедный, ведь не слон в зоопарке. Это правда, Фред? Откуда вы знаете?

– Спросили. Шрам его видели. Он и вправду похож на молнию.

– Бедняжка. Теперь понятно, почему он один. А я-то думала. Он был так вежлив, когда спрашивал, как попасть на платформу.

– Ладно тебе, лучше скажи, как ты думаешь, он помнит, как выглядел Ты-Знаешь-Кто?

Мать внезапно посуровела.

– Я запрещаю спрашивать его об этом, Фред. И думать не смей. Только твоих напоминаний ему в первый школьный день не хватало.

– Да ладно, не разоряйся уж.

Раздался свисток.

– Быстрее, - сказала мама, и все три мальчика взобрались в вагон. Они высунулись из окна, чтобы мама поцеловала их на прощание, и тут младшая сестренка заплакала.

– Не надо, Джинни, мы пришлем тебе стаю сов.

– Мы пришлем тебе сиденье от Хогвартского унитаза.

Поделиться с друзьями: