Горничная наблюдает
Шрифт:
– Но он не должен ломать носы другим детям, – настаиваю я.
– Директор сказала, что нос не сломан, – напоминает он. – Ей пришло сообщение. Просто ушиб, ничего страшного.
Меня тревожит, что он выглядит почти разочарованным.
– Дело не в этом, – говорю я.
– Он же мальчик, – отвечает он. – Так делают все мальчики. Я сам так делал в детстве.
– Ты бил детей по лицу, когда был мальчиком?
– Иногда.
Я не знаю, преувеличивает он или говорит правду. Энцо всегда тщательно обходил разговоры о прошлом до приезда сюда. Но одно я знаю точно: ему пришлось бежать из Италии, потому что он голыми руками избил человека до полусмерти.
Хотя, по его мнению, тот человек это заслуживал.
Тем не менее, я всегда считала его более уравновешенным из нас двоих. Я вспыльчива, а он обдумывает свои действия. Когда он напал на того человека, это не было порывом гнева. Тот человек избивал его сестру, а Энцо, защищая её, нанёс удар и тем же вечером сел на самолёт до Ла–Гуардии. Он точно знал, что делает. Он жаждал мести.
– Его отстранили, Энцо, – напоминаю я. – Это серьёзно.
– Отстранили в третьем классе? – он пожимает плечами. – Не такая уж большая проблема.
Его отказ признавать серьёзность ситуации раздражает меня ещё больше. Я задумываюсь о его молодости и прошлом: неужели он действительно так часто ввязывался в драки? Возможно, так и было. Он умудрился нанести сильный удар взрослому человеку, не получив ни единого увечья. С первого удара мало у кого так получится.
Энцо – хороший человек. Я верю в это всем сердцем. Он заботится о нашей семье. Но всё чаще я ловлю себя на мысли о его прошлом. Что он делал? На что способен? И что из этого может выйти в будущем?
Глава 28.
Я не хочу, чтобы Нико скучал, сидя дома. Да, он под домашним арестом, но всё же мне важно, чтобы у него оставалась хоть какая–то социализация – не считая походов с Энцо на подработки или сидения в моём кабинете. Поэтому утром, пока Нико остаётся в своей комнате, а я провожаю Аду к автобусной остановке, хочу переговорить со Спенсером и его матерью.
Как и ожидалось, Дженис появляется на остановке вместе со Спенсером. Поводок мальчика аккуратно пристёгнут к его рюкзаку, как всегда. Она приветливо кивает, хотя я прекрасно понимаю – я не из числа её любимчиков. Зато наши дети, по крайней мере, дружат.
Когда автобус увозит их в школу, я прочищаю горло и натягиваю на лицо самую доброжелательную улыбку.
– Привет, может, ребята поиграют сегодня после школы?
Дженис фыркает.
– Поиграют? Ты, должно быть, шутишь, Милли.
Судя по её тону, стоило бы оставить всё как есть. Но я не могу удержаться.
– Почему бы и нет?
– Нико отстранили, – холодно отвечает она, запахивая халат поверх длинной ночной рубашки. – За драку.
– Он защищал девочку, над которой издевались, – произношу я, как сказал Энцо. И он был прав.
– Уверена, – усмехается Дженис. – Честно говоря, Милли, даже если бы этого не случилось, я бы не позволила твоему сыну снова переступить порог моего дома.
– Почему? Спенсеру же нравится с ним играть.
– Спенсер – ребёнок, – поправляет она очки в толстой роговой оправе. – А вот Нико вел себя крайне грубо. Я сочла его… агрессивным. И нисколько не удивлена, что он ударил другого мальчика.
Меня тошнит от того, как она говорит о моём сыне, но часть меня всё же хочет знать: что же Нико сделал в ее доме, что она пришла к таким выводам? Дженис странная, но наблюдательная – этого у неё не отнять.
– Мне неприятно это говорить, – продолжает она, – но вот что происходит, когда мать пытается совместить карьеру и воспитание детей. За это всегда приходится платить.
– Нико – хороший мальчик, – произношу я сквозь зубы. – Просто переезд дался ему тяжело.
– Не уверена, – спокойно возражает она. – Его поведение… тревожит. И, честно говоря, я не одобряю поведение твоего мужа тоже.
– Энцо? – я напрягаюсь. – Что ты имеешь в виду?
– Разве тебя не беспокоит, как часто он навещает Сюзетт? – её взгляд встречается с моим поверх очков. – И я подозреваю, что это происходит чаще, чем ты думаешь.
Лицо у меня пылает. Как она смеет намекать, будто мой муж способен на измену?
– Он помогает ей по хозяйству, чтобы она порекомендовала его другим клиентам. Это абсолютно невинно.
– Помогает по хозяйству? В её доме? Когда мужа нет?
Её губы кривятся в самодовольной улыбке – она видит, что попала в цель.
– Ты ошибаешься, – произношу я наконец.
– Нет, – отвечает она с хищной мягкостью. – Я просто вижу то, что происходит у нас под окнами, Милли.
Я машинально бросаю взгляд на дом номер 12 по Локаст–стрит. В этот момент из двери выходит Сюзетт – в коротком халатике, будто нарочно. Кажется, я единственная, кто сегодня утром решил одеться. Сюзетт вытаскивает почту из ящика и машет нам. Дженис машет в ответ. Я, с усилием, – тоже. Я затаиваю дыхание, пока Сюзетт не возвращается в дом.
Когда снова смотрю на Дженис, на её лице уже сияет удовлетворённая ухмылка. Мне хочется стереть её.
– Ну и что? – спрашиваю я. – Ты просто целыми днями следишь за тупиком? Подглядываешь за всеми домами подряд?
– Кто–то же должен, – резко отвечает она. – Может, тебе бы не помешало делать то же самое.
Её взгляд скользит мимо меня – к нашему дому. Я поворачиваюсь и вижу, как Энцо выходит за почтой. Он в пижамных штанах, без рубашки. Широко улыбается и машет нам рукой. А я думаю только: неужели так трудно было надеть рубашку?
– В конце концов, – произносит Дженис, не сводя глаз с моего мужа, – она ведь тоже смотрит.
Глава 29.
Не могу поверить, что забыла телефон дома. Это прямое доказательство того, насколько я вымотана в последнее время. Телефон стал неотъемлемой частью меня, как вторая рука, что я почти добралась до работы, прежде чем осознала: он остался на тумбочке. Чувствую себя идиоткой. С таким же успехом я могла бы прийти на работу без рубашки.
Несколько минут смотрю в пустоту, решая: ехать обратно или нет. Нико на этой неделе возвращается в школу, и без телефона я весь день буду переживать. Разворачиваюсь и лечу назад. К счастью, встреч у меня до десяти нет, и пробок на дороге почти нет.
Возвращаюсь за двадцать минут, вхожу в дом через гараж. Сегодня работает Марта – дом наполняет знакомый цитрусовый аромат её чистящих средств. Её продукция мне нравится; надо бы спросить, где она ими закупается.
Надо отдать ей должное: Марта – находка. Порой мне кажется, что она киборг. Благодарна Энцо, что он настоял на её найме и отговорил меня увольнять её в прошлый раз.