Гронкi гневу (на белорусском языке)
Шрифт:
– Цiшэй, цiшэй!
– крыкнуў яму Том.
– Не ганi, вядзi асцярожна, а то яшчэ i рысору зламаеш.
Эл пачырванеў ад злосцi i заглушыў матор.
– Iдзi ты к чорту!
– крыкнуў ён.
– Я падшыпнiка не расплаўляў. А ты яшчэ кажаш - "i рысору зламаеш"!
Том ашчэрыўся ўсмешкай:
– Во завёўся. Я нiчога такога сказаць не хацеў. Проста каб ты цераз кювет цiшэй ехаў.
Асцярожна ведучы машыну па схiлах кювета, Эл бурчаў:
– Яшчэ каму-небудзь у галаву ўваб'еш, што па маёй вiне падшыпнiк паляцеў.
– Стук у маторы перайшоў ужо ў грукат. Эл накiраваў машыну ў цень i выключыў запальванне.
Том падняў капот i замацаваў яго.
– Пакуль не астыне, пачынаць нельга, - сказаў ён.
Усе пасажыры павылазiлi з машын i збiлiся ў кучку каля легкавушкi.
Бацька запытаўся:
– Вельмi сур'ёзна?
– i прысеў на кукiшкi.
Том павярнуўся да Эла:
– Калi-небудзь шатунныя падшыпнiкi мяняў?
– Не, - адказаў Эл.
– Нiколi не даводзiлася. Але паддон знiмаў.
Том сказаў:
– Трэба зняць паддон, потым шатун, раздабыць новы падшыпнiк, падкласцi пракладкi i падагнаць. Працы на цэлы дзень. Па падшыпнiк давядзецца з'ездзiць назад у Санта-Росу. Да Альбукерка мiль семдзесят пяць, не меней... А чорт, заўтра ж нядзеля! Нiдзе нiчога заўтра не купiш.
– Усе маўчалi. Руцi працiснулася да самай машыны i пiльна ўзiралася пад адкiнуты капот, стараючыся ўбачыць зламаную дэталь. Том цiха гаварыў: - Заўтра нядзеля. У панядзелак купiм, а рамонт скончым, вiдаць, не раней як у аўторак. Без патрэбнага iнструменту цяжка давядзецца. Работка яшчэ тая.
Па зямлi праплыў цень сарыча, i ўсе задралi ўгору галовы, пазiраючы на чорную птушку, што лунала ў паветры.
Бацька сказаў:
– Чаго я больш за ўсё баюся, дык гэта застацца пасярод дарогi без грошай. I есцi ўсiм трэба, i бензiн, i масла купляць. Калi грошы кончацца, проста не ведаю, што рабiць будзем.
Уiлсан сказаў:
– Бадай, я тут вiнаваты. Няшчасная гэта развалiна ўсю дарогу мне жыць не давала. Вы i так шмат добрага нам зрабiлi. Перакладзiце свае рэчы на грузавiк i едзьце далей. Мы з Сэйры тут застанемся, што-небудзь прыдумаем. Не хочам, каб вы праз нас пацярпелi, хоць адзiн з вас.
Бацька няспешна прагаварыў:
– Не, гэтак рабiць не будзем. Мы амаль параднiлiся з вамi. Дзед у вашай палатцы памёр.
Сэйры стомлена прамовiла:
– Вам з намi адны турботы, адны турботы...
Том павольна скруцiў цыгарку, агледзеў яе з усiх бакоў i запалiў. Зняў з галавы памятую кепку i выцер ёю лоб.
– Вось што я надумаў, - сказаў ён.
– Можа, вам i не спадабаецца, але справа такая: чым хутчэй усе вы даберацеся да Калiфорнii, тым хутчэй грошы да вас пойдуць. Ход у легкавой машыны разы ў два хутчэйшы, чым у грузавiка. I вось я што прапаную: здымiце частку рэчаў з грузавiка, тады вы ўсе ў iм размесцiцеся без мяне i прапаведнiка, i - наперад. А мы з Кейсi застанемся тут, адрамантуем машыну i таксама паедзем. Ехаць будзем дзень i ноч i дагонiм вас, а калi не дагонiм, што ж, затое вы ўжо пры рабоце будзеце. Калi ж якая паломка ў дарозе ў вас здарыцца, не страшна, стаўце каля шашы палаткi i нас чакайце. Як добра ўсё абыдзецца, вы даедзеце да месца, працу знойдзеце, i грошы пойдуць. Кейсi мне з рамонтам дапаможа, мы ўсё зробiм i да вас прыкацiм.
Члены аб'яднанай сям'i задумалiся. Дзядзька Джон апусцiўся на кукiшкi побач з братам.
Эл запытаўся:
– А мая дапамога пры рамонце не патрэбна?
– Ты ж сам казаў, што нiколi шатунных падшыпнiкаў не мяняў.
– Правiльна, - пагадзiўся Эл.
– Тут трэба моцную спiну мець. А прапаведнiк, можа, i не захоча застацца з табою.
– Ну дык хто-небудзь iншы, мне ўсё адно, - сказаў Том.
Бацька паскроб указальным пальцам сухую зямлю.
– На маё разуменне, Том правiльна кажа, -сказаў ён.
– Усiм тут заставацца нiякай карысцi. А дацямна можна яшчэ мiль пяцьдзесят зрабiць, а то i сто.
Мацi з трывогай запыталася:
– А як вы знойдзеце нас?
– Шаша ж тут адна, - адказаў Том.
– Шэсцьдзесят шостая - да самага канца. А там Бейкерсфiлд. Я па карце глядзеў. Проста туды i прыедзеце.
– А калi ўжо ў Калiфорнii мы з яе дзе-небудзь збочым?
– Не хвалюйся, - супакоiў Том мацi.
– Мы вас знойдзем. Калiфорнiя ж не на ўвесь свет.
– На карце яна страшэнна вялiкая.
Бацька вырашыў параiцца з братам:
– Ну як, Джон, ёсць сэнс гэтак рабiць, га?
– Ёсць, - адказаў Джон.
– Мiстэр Уiлсан, машына ваша. Вы нiчога не маеце супраць таго, каб мой сын адрамантаваў тут яе, а потым прыгнаў вам?
– Не маю нiчога, - адказаў Уiлсан.
– Вы ўжо зрабiлi нам шмат добрага. Я вашаму сыну цалкам давяраю.
– Калi мы вас i не так хутка дагонiм, што ж, вы паспееце ўжо дзе-небудзь на працу прыстроiцца i грошай крыху ў кiшэню пакласцi, - сказаў Том.
– А што будзе, калi ўсе мы тут засядзем? Вады паблiзу няма, машыну гэту з месца не скранеш. А вось, дапусцiм, усе вы даедзеце i на работу ўладкуецеся. Грошы ў вас завядуцца, дамок нават, можа, якi сабе купiце. Кейсi, ты як? Застаешся са мной, паможаш?
– Як вам, людзi, лепш, так я i зраблю, - адказаў Кейсi.
– Вы мяне пасадзiлi ў машыну, везлi. Я што заўгодна зраблю.
– Глядзi, застанешся - будзеш валяцца на спiне пад машынай, твар увесь маслам перамажаш, - папярэдзiў Том.
– Не страшна.
Бацька сказаў:
– Ну, раз цяпер усё ясна, давайце ў дарогу. Да начлегу можна яшчэ сотню мiль выцiснуць.
Мацi ступiла крок i стала перад iм:
– Я не еду.
– Як гэта - не едзеш? Што гэта значыць? Якраз табе i трэба ехаць. Уся сям'я на табе.
– Бацька не чакаў такога бунту.
Мацi падышла да легкавой машыны, прасунула руку ў дзверцы, памацала пад заднiм сядзеннем, выцягнула адтуль рычаг ад дамкрата i лёгенька ўзважыла яго ў руцэ.
– Я не еду, - паўтарыла яна.
– Кажу ж табе, трэба ехаць. Так вырашана.
Губы ў мацi моцна сцялiся, i яна спакойна сказала:
– Мяне толькi сiлай адсюль павязеш.
– Яна зноў крыху павяла жалезным стрыжнем.
– Глядзi, бацька, сораму не абярэшся. Бiць сябе я не дазволю, плакаць i лiтасцi прасiць не буду. Я табе так засвячу! Цi ты справiшся са мной? А калi наб'еш, дык, бог сведка, я свайго часу дачакаюся - павернешся да мяне спiнай цi на кукiшкi дзе прысядзеш, я цябе ззаду вядром! Госпадам богам прысягаю, так будзе.
Бацька бездапаможна абвёў вачамi прысутных.
– Во расхрабрылася!
– сказаў ён.
– Нiколi яе такой яшчэ не бачыў.
Жалезны стрыжань злавесна пагойдваўся ў руцэ ў мацi.
– Давай падыходзь!
– сказала мацi.
– Ты ж ужо вырашыў. Падыходзь, бi. Ну, паспрабуй, што атрымаецца. Толькi я не паеду, а калi сiлай пацягнеш, дык ты нiколi ўжо ўначы вока не звядзеш, бо я буду цярплiва чакаць, доўга чакаць, i як толькi сон стулiць табе павекi, я паленам - трах!
– Гэта ж трэба, якая баявая, - прабурчаў бацька.
– Здаецца, i не маладая ўжо.
Астатнiя моўчкi сачылi за гэтым бунтам. Пазiралi на бацьку, чакаючы, што ён вось-вось увойдзе ў злосць. Яны сачылi за яго рукамi, якiя раптоўна маглi сцiснуцца ў кулакi. Але бацька не даў волi гневу, рукi яго спакойна вiселi па баках. I неўзабаве ўсе зразумелi, што мацi перамагла. I сама яна зразумела гэта.
Том сказаў:
– Якая цябе, ма, муха ўкусiла? Навошта ты ўсё гэта распачала? Што з табой такое? Табе боязна за нас стала?
Твар у мацi крыху палагаднеў, але ў вачах у яе яшчэ быў суровы бляск. Яна сказала: