ЖАНРЫ

Хэллоуин в книжном «Ленивые кости»
Шрифт:

Обычно я первым делом набрасывалась на салат с авокадо, а остальное приберегала для второго раунда. Но при мысли о еде желудок сжался, и я поспешно отвернулась.

Все, кто купил билет, получали любое угощение и напиток на выбор. Кулер с водой тоже поставили, так что больше проверять было нечего. И я вернулась к книжному столу, готовая встречать читателей, которые заплатили за визит и хорошее времяпрепровождение.

Рекс заступил мне дорогу.

— Простите, что пропустил выступление. Я думал, что оно запланировано на завтра.

У меня язык чесался ответить: «Если бы вы проверили свое расписание, то знали бы, что завтра у вас дискуссия “Вычитка и выпечка” на Тыковке». Но вместо этого я сказала:

— Я вам звонила много раз.

Не говоря о куче эсэмэсок, одном письме и сообщениях в разных соцсетях, хотя сомневаюсь, что Рекс ведет их сам.

— Я перевел телефон в режим «не беспокоить». Добавлю вас в список тех, кто всегда может мне дозвониться.

Спасибо, конечно, но поздновато опомнились.

— Ваши поклонники очень расстроились, они мечтали об автографах.

— Я с радостью подпишу книги завтра. И я хотел бы поговорить…

— Вы — Рекс Эббот?

Я узнала голос. Детектив Уитлок собственной персоной.

Рекс обернулся.

— Да, это я.

Уитлок посмотрел на меня.

— Похоже, вы промахнулись.

— Я не нарочно.

Тут же забыв про меня, он снова обратился к писателю:

— Какие у вас были отношения с Лансом Грегори?

Рекс застыл. Странное выражение мелькнуло в его глазах, но тут же исчезло, сменившись прежним непроницаемым спокойствием. Меня же чуть не разорвало от ужаса.

— Что?! Там, в лабиринте, — Ланс? — воскликнула я. В памяти почему-то всплыл момент, как он показывал мне мою детскую фотографию. — Вы уверены, что это он?

Детектив смерил меня взглядом.

— Документы лежали у него в кармане, но, конечно, мы должны провести процедуру опознания.

Я мысленно сравнила Ланса и Рекса. Одежда была похожа. Значит, Ланс надел часы Рекса? Но почему?

— На днях у вас случилась ссора с мистером Грегори. Есть свидетели.

— Да, я выгнала его из моего магазина.

Стоп. Неужели полиция считает, что наша с Лансом стычка дала мне повод его убить?

— Почему? — Уитлок прищурился.

— Его команда нанесла ущерб книжному магазину во время ночных съемок, — объяснила я. — Вы заходили к нам в магазин с детьми, я вас помню. Видели скелета у кассы? Его зовут Стэнли. Так вот, телевизионщики его разломали и повалили несколько стеллажей, из-за чего пострадали книги и разбились праздничные сувениры. И еще повредилось стекло на фотографии. Так что я не без повода выставила их за дверь и пригрозила иском за порчу имущества.

— Наверное, вы были в ярости.

— Похоже на обычный почерк Ланса. Он вечно все разрушает, — тихо произнес Рекс.

Детектив цепко посмотрел на него.

— Что вы имеете в виду?

— Ланс обычно действует, не задумываясь о последствиях.

— Вы давно его знаете? То есть знали.

Уитлок не спускал с писателя взгляда. Детектив был крепче писателя, но на полголовы ниже и лет на десять моложе. Я попятилась, не желая стоять между ними.

Рекс кивнул.

— Мы учились в одном классе здесь, в Элиан-Холлоу, так что да, я знал его с детства. Порой сталкивался с ним, когда жил в Лос-Анджелесе, но хорошим знакомым не назвал бы.

Однако вчера они ушли с приема одновременно. Что-то в словах Рекса цепляло меня, но я не успела обдумать, потому что Уитлок повернулся ко мне.

— Итак, вы, должно быть, очень разозлились на Ланса и — как вы сказали? — телевизионщиков.

Я старалась говорить сдержанно, не выдавая закипавшего гнева:

— Я не обрадовалась, что они устроили погром перед стартом активных продаж. Но я обсуждаю с продюсерской компанией возмещение ущерба. Один из участников команды мне помогает.

— Уточним: Грегори был у вас в магазине по предварительной договоренности? Вы упомянули о съемках.

— Вы же знаете, что он ведет программу про охотников за привидениями, которую как раз снимают в городе?

— Нет. А что за программа?

Я объяснила как смогла.

— Они заходили не только в книжный магазин, так что кто знает, что еще они натворили в городе и кого могли обидеть.

— Вы слышали другие жалобы?

— Вы ее в чем-то подозреваете? — вмешался Рекс. — В любом случае, Бэйли, прежде чем продолжать общение с полицией, поговорите с адвокатом.

Заметив вошедшую в паб Эвелин, я отчаянно замахала ей.

— А вот мой адвокат.

Вроде бы мой.

Пока я посвящала ее в курс дела, паб заполнялся людьми. Многие держали в руках листы с описанием своих персонажей, читая на ходу.

— На этом этапе я могу вам помочь, но вообще я не веду уголовные дела, — сказала Эвелин. — Если понадобится, порекомендую проверенного коллегу.

Она повернулась и посмотрела на детектива Уитлока.

— У вас есть еще вопросы к Бэйли, детектив?

— Где она была до того, как произошло убийство?

— А убийство уже случилось? Тогда где тело? — спросила одна из участниц, совладелица винодельни. Она повернулась к детективу Уитлоку и указала на бейджик с именем на груди. — Вы кто? Я — Чарджер, шеф полиции. Начинаю седеть, и мне скоро в отставку. О! Какой у вас жетон! Надо было принести реквизит?

— Нет, вы не шеф полиции, а выдавать себя за полицейского офицера… — резко оборвал ее Уитлок.

— Это игра, — поспешно объяснила я. — У нас детективная вечеринка с расследованием убийства, и эта дама играет детектива Чарджер.

Настоящий детектив посмотрел на меня так, будто я вру.

Сюрприз! Я говорила чистую правду.

— Всем, кроме приглашенных писателей и персонала, выдают имена и истории персонажей. — Я повернулась к владелице винодельни. — Это детектив Уитлок, он действительно работает в полиции Элиан-Холлоу.

— Я окружной прокурор! — вмешался еще один посетитель. — У меня скоро выборы, так что мне надо тут всех умасливать. Кто хочет пожертвовать на мою предвыборную кампанию за бесплатное угощение?

Поделиться с друзьями: