Империя соблазна
Шрифт:
Я указываю на Шефа Коута и пытаюсь отдышаться. — Этот человек больше здесь не работает. — Я трясу своей ноющей рукой. Скоро мне придется приложить к ней лед.
— Я ничего не сделал, Майки, — сказал шеф-повар Коут. — Я говорил этому парню, чтобы он убирался, — он указывает на байкера, — когда этот итальянский придурок подошел и начал избивать его.
— Этот итальянский придурок — наш новый владелец, Чак.
Чак стал белее своего поварского халата. — Подожди, что? Новый владелец? — Он смотрит на меня. — Слушай, мне жаль. Я не…
— Ты уволен, — говорю я. — Убирайся к черту с этой собственности.
— Подождите, — сказал Майкл. — Он наш шеф-повар.
— Уже нет.
Майкл потирает лицо обеими руками. — Чак, что ты сделал?
Чак поднимает руки. — Ничего. Клянусь.
— Он наркоман, — объясняю я. — А этот Красный Рейдер — его поставщик. Я хочу, чтобы они оба ушли.
— Чёрт возьми, Чак, — сердито говорит Майкл. — Я же говорил тебе быть осторожнее с этим дерьмом.
— Это не проблема, Майки. У меня все под контролем.
— С ним покончено, — проинструктировал я Майкла. — Он уходит. Немедленно. — Наклонившись, я вытираю окровавленные руки о кожаный порез байкера и тихо рычу: — Если я снова найду тебя или любого другого Красного Рейдера где-нибудь поблизости, я не остановлюсь на сломанном носе. Capisce?
Байкер стонет. Я хватаю его за сальные волосы и поднимаю его изуродованное лицо к своему. — Я задал тебе вопрос, ублюдок. Ты понял?
Он слабо кивает, затем поднимается на ноги. Когда он пошатывается, я приказываю Майклу и Чаку оставаться на месте. Затем я следую за байкером на расстоянии, наблюдая, как он идет к парковке. Там он находит свой байк, заводит его и уезжает.
Когда я возвращаюсь, Майкл и Чак спорят. У меня есть дела поважнее, поэтому я говорю им обоим: — Чак, отдай Майклу свою карточку-ключ или ключи, или что там еще. Потом садись в машину и никогда не возвращайся.
— Но... — Мое выражение лица становится ледяным. Чак вздрагивает. Опустив плечи, он протягивает ключи Майклу. — Слушай, мне жаль, Майки.
— Обратись за помощью, мужик, — сказал Майкл. — Пожалуйста. Это дерьмо может тебя убить.
— Это не проблема, клянусь. Я пользуюсь только изредка.
— Ты сейчас под кайфом. И ты пригласил своего поставщика на винодельню, — указываю я. — Уходи, черт возьми, немедленно.
Чак тяжело выдыхает, затем направляется к парковке. Майкл указывает большим пальцем в сторону винодельни. — Я попрошу кого-нибудь отвезти его домой.
Я поднимаю с земли пальто и отряхиваю. — Я подожду в баре. Найди меня, когда закончишь. Нам нужно поговорить.
Я следую за ним внутрь. На кухне тихо, три человека заняты своими рабочими местами, каждый из которых настороженно смотрит на меня, когда я прохожу мимо. Я продолжаю идти к двери на другом конце, которая, как я предполагаю, ведет в бар. Я оказываюсь прав. Когда дверь за мной закрывается, я приятно удивлен, обнаружив кофемашину. Наконец-то немного удачи.
Машина включена, недавно использованная из подобных ей, поэтому я начинаю искать зерна и молоко. Все под рукой, и Майкл приходит, когда я подогреваю молоко. — Капучино? — спрашиваю я сквозь шум.
— Нет, спасибо, — он садится за барную стойку.
Я наливаю молоко в эспрессо, затем добавляю немного пены. Когда я заканчиваю, Майкл свистнул. — Я удивлен, что ты знаешь, как это сделать.
— Я не всегда был начальником. Я был советником своего брата в течение многих лет. Я сделал много напитков. — Я делаю благодарный глоток, даже не заботясь о том, что он обжег мне язык. — Чак ушел?
— Да. — Майкл берет коктейльную трубочку и начинает ее рассеянно жевать. — И мы в дерьме.
— Объясни.
— У нас в субботу вечером грандиозное мероприятие. Кто будет управлять кухней?
Это через две ночи. Уйма времени, чтобы найти кого-то. Я пожимаю плечами.
— Один из поваров. Посудомойщик. Ты. Найми кого-нибудь. Мне плевать.
Майкл проводит рукой по волосам. — Чувак, профессиональные повара здесь на деревьях не растут.
Я поглаживаю челюсть и задумываюсь. Я не собираюсь нанимать Чака обратно, не после того, как он подверг опасности всех на винодельне. Я бы лучше отменил мероприятие и отправил группу куда-нибудь еще на ужин. — Можем ли мы перенести мероприятие?
— Нет. Это вечеринка по случаю помолвки, и люди прилетают со всей страны. И отмена не поможет нам с “сарафанным радио” для будущих бронирований.
Значит нам нужно найти другого повара. Насколько это сложно? Я ставлю чашку. — А как насчет парня из траттории Вэл? Джованни?
— Я могу позвонить и спросить. А как насчет других мероприятий и ужинов? У нас все забронировано на три недели.
— По одному делу за раз. Позвони в тратторию.
Майкл берет свой мобильный с бара и набирает номер. Вовремя очень короткого разговора я потягиваю свой напиток и слушаю то, что кажется плохими новостями. Майкл подтверждает это после того, как отключился. — Джованни в Италии на неделю. Его сестра выходит замуж.
— Есть ли кто-нибудь еще, кто может помочь?
— Нет. У них не хватает персонала, и им нужны все. — Майкл роняет голову на руки. — К черту мою жизнь.
Я смотрю в большие стеклянные окна на виноградники за ними, зная, что мне нужно сделать. Мне это не нравится. Энцо бы это возненавидел. Но какой у меня выбор?
Подняв свой мобильный телефон, я нахожу нужную зашифрованную ветку сообщений и печатаю:
Тащи свою задницу в самолет. Ты мне нужен.
Через секунду отвечает мой брат.
ЧТО ТАКОЕ?
Мне нужен повар.
СЕГОДНЯ
Пока он печатает ответ, появились точки. Потом они исчезают. Мой мобильный завибрировал секунду спустя. — Pronto.25
Я слышу волны на заднем плане, ветер в динамике телефона. Он на пляже? Голос Массимо наполняет мои уши. — Мне не нужна какая-то дерьмовая жалкая работа, Вито. Если бы я хотел этого, я бы снова пошел работать к Энцо.
— Это не чушь и не жалость. У меня винодельня. Им нужен шеф-повар.
— У тебя винодельня? Почему мне никто не сказал?
— Может быть, если бы ты не повесил трубку, я бы сказал тебе раньше.
Тишина затянулась. — Где эта винодельня?
— Нью-Йорк. — Когда он не отвечает сразу, я говорю: — Маз, ты хотел ресторан. Я даю тебе ресторан.
— В винодельне.
— Я знаю, что это не идеально. Но это будет твоим столько, сколько ты захочешь.
— Что случилось со старым поваром?