Исполнить желание
Шрифт:
* Будет в авторском примечании в конце следующей главы.
Глава 16. Поезд, поезд…
– До свидания, Профессор, Хенчгир.
– Гарри улыбнулся, - спасибо, что поддержали меня, мне… мне действительно нужна была ваша поддержка.
– Не думайте об этом, мой друг, - улыбнулся Профессор.
– Лишь продолжайте снабжать нас идеями для работы.
– Обязательно, - кивнул Гарри, уходя.
Гарри прошел несколько кварталов, прежде чем остановился и поймал такси, временами он забывал, что может не беспокоиться о деньгах как обычные люди в ближайшие года три.
– Куда?- водитель даже не обернулся к своему пассажиру.
– В центр города, - Гарри закрыл глаза.
– Разбудите меня, когда доедем и можете не спешить, я никуда не тороплюсь.
– Сделаем, - водитель кивнул.
– Что-нибудь еще?
– Нет.
Поездка прошла в молчании, и водитель бросил несколько нервных взглядов на, несомненно, спящего мужчину на заднем сидении его такси.
– Мы остановились, - заметил Гарри, не открывая глаз.
– Мы прибыли?
– Да, сэр, - водитель продолжал смотреть прямо перед собой.
– Вам нужно что-нибудь еще?
– Нет, - Гарри протянул таксисту несколько банкнот.
– Всего хорошего.
– Спасибо, сэр, - кивнул водитель, забирая банкноты.
– И вам того же.
– Спасибо, - Гарри вышел из такси и пробормотал себе под нос: - Австрия, я думаю, лучшим местом сейчас является Австрия.
Руки таксиста дрожали, пока он смотрел вслед уходящему человеку. Он не понял приказ сверху, велевший не спускать глаз с пугающего человека с неузнаваемым лицом; и если бы он по долгу службы не должен был бы следить за подозреваемыми, то просто посмеялся бы и забыл об этом.
Водитель успокоил дрожь в руках и осторожно вывел машину в поток транспорта. Ему оставили сообщение, и он не думал, что было бы безопасно задержать его доставку.
У Гарри не ушло много времени, чтобы найти единственный в городе волшебный магазин, взволнованно вздохнув, он вошел внутрь.
– Одну секунду, - пожилой человек, как предположил Гарри, владелец магазина, отозвался из глубины помещения.
– Чем я могу вам помочь?
– Мне нужно организовать перемещение в Австрию, - Гарри слабо улыбнулся.
– Я могу это организовать, - улыбнулся пожилой мужчина.
– Но боюсь, на это уйдет некоторое время.
– Как долго?
– спросил Гарри со вздохом.
– Это от многого зависит, - улыбнулся продавец.
– Возможно, вы не откажетесь скоротать время, осматривая мой магазин, уверен, я успею подготовить портключ к тому моменту, как вы определитесь с покупками.
– Ладно, - кивнул Гарри.
– Лучшие вещи находятся за той дверью, - заметил мужчина.
– Вы, скорее всего, захотите начать оттуда, на витрине выложены лишь дешевые безделушки для туристов.
– Раз вы так считаете, - согласился Гарри, пожимая плечами. Он начал подозревать, что в мире не было нормальных владельцев магазинов.
Войдя в указанную дверь, Гарри несколько минут осматривал товары и наконец, вернулся к прилавку с несколькими странными предметами.
– Я вижу, вы смогли выбрать несколько вещиц.
– Продавец оглядел предметы, выложенные Гарри на прилавок, - интересная подборка.
– Я в основном выбирал те предметы, которые не смог опознать, - усмехнувшись, признался Гарри.
– Вот это, - продавец поднял необычный голубой флаг с золотым диском в центре, окруженном зеленой гирляндой с красным цветком и с маленьким флагом Соединенного Королевства в верхнем углу.
– Я полагаю, что это эмблема какого-нибудь подразделения британской пехоты, я не знаю точно, откуда он у меня и, боюсь, я не могу многое о нем рассказать.
– Не страшно, - Гарри пожал плечами.
– У меня есть подруга, которая будет рада выяснить, откуда эта эмблема взялась.
– Я рад. Второй предмет, - продавец поднял большой железный шар.
– Этот портативный донжон сделан для одного маркиза из Франции как… предмет для развлечения. Он идет с полным ассортиментом… приспособлений и полной библиотекой рекомендаций.
– Что для развлечений?
– Переходим к следующему, - мужчина вытянул в руках цепь.
– Это стальной хлыст, набранный из нескольких тысяч звеньев, на него наложено множество чар, позволяющих владельцу этой вещи делать множество поразительных трюков.
– Спасибо, - улыбнулся Гарри.
– Мой портал уже готов?
– Прежде, чем я отвечу, я полагаю, вы не откажетесь купить еще кое-что.
– Продавец поставил большую глиняную кружку рядом с другими покупками Гарри.
– Что это?
– Гари оглядел странную кружку с большой долей подозрения.
– Это просто пивная кружка, - улыбнулся пожилой человек.
– А что?
– Это магический магазин, - Гарри сделал шаг назад.
– И я подожду, пока вы мне не скажете, почему вы продаете в этом магазине что-то столь обыкновенное.
– О, и все?
– улыбнулся продавец, - сейчас, когда вы упомянули об этом, я действительно припоминаю, что наложил на кружку несколько заклинаний, которые наполняют ее продукцией местной пивоварни.
– О?
– Гарри начал расслабляться, - и как долго они будут работать?
– Я точно не уверен, как долго продержаться заклинания, - пожал плечами пожилой человек. После всего, что его кузены причинили мальчику, он заслуживает некоторой компенсации.
– Несколько лет, по меньшей мере.
– Я беру ее, - Гарри не мог дождаться того момента, когда сможет показать ее близнецам.
– Спасибо.
– И, раз вы ее взяли, - продавец усмехнулся, - вы должны взять одну из этих вещей.
– Какую?
– Гарри закрыл глаза и начал потирать виски.
– Всегда полную флягу, - продавец выложил на груду покупок большую серебряную флягу.
– Наполняется по вашему выбору несколькими дюжинами неволшебных жидкостей, просто в качестве дополнения к всегда полной пивной кружке.
– О’кей, - кивнул Гарри.
– Так мой порт…
– И еще одно превосходное дополнение к фляге и кружке - эта книга, - продавец выложил довольно большую книгу.
– Это единственный путеводитель для волшебника, как осчастливить вейлу и при этом остаться в живых.
– Отлично, - Гарри выдавил улыбку.
– А теперь я могу получить свой портал?
– Нет проблем, - поднял руки продавец.
– Портал готов и все, что вам надо - оплатить его.
– Одну секунду, - Гарри выгреб горсть монет.
– Вот.