ЖАНРЫ

Истинная сущность любви: Английская поэзия эпохи королевы Виктории
Шрифт:

VI. Распятый раб [28]

Распятый раб с растерзанной спиной Повис добычей каждой хищной птицы! Не стонет он, хотя в жестокий зной Мучительно терзают кровопийцы. Не стонет он, хотя стервятник рвёт Живую плоть. Взгляните, вы, кто дерзко Лишил его и мира и свобод! И кто в грехе, корысти ради, мерзко Согласен жить. Вне тлена, наверху, Иной есть мир: и вы усвойте прежде, Чем огласить – готовы мы греху Из-за корысти следовать в надежде, — Что этот Раб, пред Ним возвысив глас, Спасёт вас от проклятья в судный час.

28

Один из 6-ти сонетов, посвященных проблеме работорговли, был создан в 1794 г., а впервые опубликован в сборнике Р. Саути «Стихотворения» в 1797 г.

Король Генрих V и отшельник из Дрё [29]

Сквозь стан отшельник быстро шёл, Где каждый воин сник В почтенье скромном, иль просил Благословить в тот миг; Вот так палатки короля Он без помех достиг. В палатке Генрих был один: Сидел над картой он И планом будущих побед Был сильно увлечён. Король на гостя своего Незваного взглянул, Узрев Отшельника, ему Приветливо кивнул, Святого старца кроткий взгляд Отвагою сверкнул. «Раскайся, Генрих, твой захват Моей земли жесток! Раскайся вовремя и знай, Суд божий недалёк. Я прожил сорок мирных лет, Где протекает Блез, Но вот под старость я скорблю, И смех кругом исчез. Любил смотреть на парус я, Белеющий вдали, В те времена вино и хлеб Для города везли. Теперь не вижу парус я, Белеющий вдали; Болезни, Голод, Смерть и Ты — Погибель для земли. В пути молился пилигрим, Идя к святым местам, И дева пела у окна, Вняв неге и мечтам. Умолкнул ныне пилигрим, Его терзает страх, И крик о помощи застыл У девы на устах. Юнцы резвилась на реке Под звонкий плеск весла, И звуки томные на брег Виола их лила. А ныне трупы вижу я, Плывущие вдали! Раскайся, Генрих, ты палач, Уйди с моей земли!» «Нет, я продолжу свой поход, — Вскричал король тогда, — Не видишь, Бог мне отдаёт Подряд все города?» Отшельник, это услыхав, Свой опускает взор, На кротком старческом лице И хмурость, и укор. «Увы, не ставят Небеса Жестокостям предел, Но разве легче на душе От сих кровавых дел? Покайся лучше, супостат, Иль бойся страшных бед! Ведь скоро ждёт тебя удар Среди твоих побед». Король улыбкой проводил Отшельника во тьму; Но вскоре вспомнил те слова, Лишь смерть пришла к нему.

29

Баллада была впервые опубликована в «Морнинг Пост» 24 сентября 1798 г. В основу баллады легла история, рассказанная Франсуа де Мезераем в его «Краткой хронологической истории Франции» (1688): «Пока Король Генрих V осаждал Дрё, неизвестный ему высоконравственный отшельник пришёл и поведал королю о великом зле, которое он принёс христианскому миру своим неправедным честолюбием, с помощью которого он захватил французское королевство против всех законных обычаев и вопреки воле Божьей. Потому этим священным именем он грозил королю суровой и быстрой карой, если он не откажется от своих дел. Генрих воспринял это увещевание либо как простую причуду, либо как предложение дофина, и ещё более укрепился в своих планах. Но вскоре за угрозой последовал удар; в течение нескольких дней после этого короля поразила странная и неизлечимая болезнь».

Мои книги [30]

На Мёртвых я бросаю взгляд, Когда из полутьмы Невольно на меня глядят Могучие умы. Друзья мне верные они, Я с ними говорю все дни. Я с ними в счастье всякий раз И в скорби быть привык; А как подумаю подчас, Что вечный их должник, Сижу один я, недвижим, В слезах признательности к ним. Все мысли с Мёртвыми; ведь я В их времени живу, Я их люблю, я им судья, Как будто наяву Боязнь их вижу и беду, С почтеньем их уроков жду. Мои надежды – их приют, Мне с Мёртвыми идти, Ведь сквозь Грядущее ведут К ним все мои пути. Но верю, что мой дух в веках Не превратится в тленный прах.

30

Стихотворение впервые напечатано в 1837 г. в «Собрании поэтических произведений Роберта Саути» в 10 томах (1837–1840).

Перси Биши Шелли [31]

(1792–1822)

Философия любви [32]

1
Ключи наполняют реки, А реки бегут в океаны, И ветры небес навеки Смешались, любовью пьяны. Никто не один на свете, Божественною душою Всё слито, все только вместе. Так я почему не с тобою?
2
К высотам прижались горы, И нежно обнялись волны; Виновны цветы, чьи взоры К собратьям презрения полны. Луч солнца лобзает землю, И тянется к морю луна, Но страсти я этой не внемлю, Пока ты ко мне холодна!

31

Перси Биши Шелли (Percy Bysshe Shelley), великий поэт-романтик, родился в 1792 г. в графстве Сассекс в многодетной семье преуспевающего сквайра. Детство Шелли прошло на лоне природы, затем он проучился в школах Сайон-Хаус и Итон (1802–1810), в октябре 1810 г. поступил в Оксфорд, в Юнивёсити-колледж. За атеизм Шелли был изгнан из университета, и затем тайно сбежал с одноклассницей своих сестёр 16-летней Хэрриэт Вестбрук, которая родила ему двух детей. Он скитался по Шотландии, Англии, Ирландии и Уэльсу, нигде не задерживаясь подолгу, много читал и печатал брошюры о близящемся освобождении человечества.

Первым значительным произведением Шелли стала изданная в 1813 г. (правда анонимно) поэма «Королева Мэб», философский трактат в стихах, в котором изложены взгляды Шелли на причины социальных бед и пути их устранения. В следующем году Шелли уехал во Францию вместе Мэри Уолстонкрафт, дочерью любимого им философа Уильяма Годвина. В течение первого года жизни они жили в нищете и подверглись социальному остракизму. Однако в 1815 г., после смерти деда, Шелли получил в наследство ежегодную ренту. Через год у Мэри родился сын Уильям, и в том же году покончила самоубийством жена Шелли, Хэрриэт. Сразу после этого трагического события Шелли и Мэри официально поженились. Он помогал новой жене писать её знаменитый роман «Франкенштейн» (1818), взялся опекать её сестру Клэр Клермонт. Вскоре чета Шелли оставила Англию и обосновалась в Италии, где продолжали вести кочевой образ жизни. В Венеции у них умерла маленькая дочь Клара, в Риме умер сын Уильям, а во Флоренции Мэри родила выжившего четвертого ребенка, Перси.

8 июля 1822 г. Шелли утонул во время плавания недалеко от Леричи. Его шлюпку «Дон Жуан» потопила какая-то фелюга, шедшая из Ливорно. Все находящиеся на борту шлюпки погибли. В начале 1823 г. Шелли был погребён на протестантском кладбище в Риме, рядом с могилой похороненного незадолго до того Джона Китса. В Италии Шелли написал все свои лучшие лирические стихотворения и поэмы: «Ченчи», «Освобождённый Прометей» (1820), «Адонаис» (1821).

32

Стихотворение «Философия любви» впервые появилось в рукописной «Литературной записной книжке» Ли Ханта за 1819 г., подаренной мисс Софии Стейси 29 декабря 1820 г. Впервые стихотворение опубликовано Ли Хантом в выпуске журнала «Индикейтор» от 22 декабря 1819 г. и переиздано в «Посмертных стихотворениях» в 1824 г. под редакцией Мэри Шелли, жены поэта.

Странники мира [33]

Скажи, бегущая звезда На крыльях света в никуда, В пещере ночи ты когда Крылья опускаешь? Скажи, бездомная луна, Что так печальна и бледна, То дня иль ночи глубина, Где ты отдыхаешь? Усталый ветер, в вышине Как чуждый гость, летя извне, Где, на деревьях иль волне, Ты гнездо свиваешь?

33

Стихотворение написано в 1822 г. Впервые напечатано в сборнике «Посмертные стихотворения» (1824). В стихотворении можно усмотреть аллюзию к Библии: «И говорит ему Иисус: лисицы имеют норы и птицы небесные – гнезда, а Сын Человеческий не имеет, где приклонить голову» (Мф.8:20).

Доброй ночи [34]

Нет – «Доброй ночи!»; злобен час Разлуки, что смыкает очи; Пусть он соединяет нас Лишь для желанной ночи. Хоть ночь ты страстью окрылишь, Спать одному – нет мочи! Когда не думаешь, молчишь, То быть приятной ночи. Сердца, что рядом вновь и вновь, Всю ночь гореть охочи, И потому, моя любовь, Не скажут «Доброй ночи!»

34

Как и «Философия любви», стихотворение «Доброй ночи» было записано в «Литературной записной книжке» Ли Ханта за 1819 г. Впервые опубликовано за подписью Сигма в издании «Литературная записная книжка» Ли Ханта в 1822 г.

«Бежать от шумных городов…»

Бежать от шумных городов В леса я дикие готов, Где в первобытной тишине Душа витает, как во сне; И отклик музыкой своей Не ищет в разуме людей, Пока гармонию сердец Не породил ещё Творец.

Из сборника «Посмертные стихотворения» (1824)

Воспоминание [35]

35

Стихотворение написано в 1822 г. и посвящено Джейн Уильяме, последней возлюбленной Шелли. Впервые напечатано Мэри Шелли в сборнике «Посмертные стихотворения» (1824).

1
Ты быстрей, чем лета радость, Ты быстрей, чем наша младость, Ты быстрей, чем ночи сладость, Лишь пришла – исчезла в срок; Как земля, где листьев тленье, Как и ночь без сновиденья, Как душа без утешенья — Одинок я, одинок.
2
Лето ласточкой вернётся, По ночам совёнок вьётся, Юность-лебедь лишь несётся Прочь, неверная, как ты; Сердце – «завтра» жаждет страстно, Сном владеет скорбь всевластно, Но моя зима напрасно С каждых сучьев рвёт листы.
3
Брачным ложам – лилий кроны, Розы – для венка матроны, Деве в гроб – фиалок стоны, Мне – цветы в печали дня: Над своей живой могилой Брошу их без слёз и силы: Пусть не тратит друг мой милый Страх с надеждой для меня.

Джордж Гордон лорд Байрон [36]

(1788–1824)

Из сборника «Еврейские мелодии» (1815)

Идёт прекрасная, как ночь… [37]

1
Идёт прекрасная, как ночь Без облаков, где звёзд мерцанье, Глубокой тьмы и блеска дочь, Чьи очи – их же сочетанье; Нежнейший свет она точь-в-точь, Что отвергает дня сиянье.
2
Один лишь луч, лишь тень одна Ухудшат облик безымянный, Где чёрных кос кипит волна, Иль свет на лике несказанный; В ней безмятежность дум видна — Приют безгрешный и желанный.
3
На том лице в тени пылал, Столь нежном, сдержанном, но ясно Улыбки блеск, румянца лал От добродетели прекрасной: Согласья ум её желал, Душа – любви, невинной, страстной.

36

Джордж Гордон Ноэль лорд Байрон (George Gordon Noel, 6th Baron Byron) был сыном капитана Джона Байрона и его второй жены Кэтрин Гордон Гайт. Отец его умер в 1791 г., и Байрон воспитывался матерью. Учился Джордж в аристократической школе в Гарроу, потом поступил в Тринити-колледж, Кембридж, где у него возникло нежное чувство к молодому певчему церковного хора Эдлстону. В 1798 г., после нескольких лет бедности, Байрон получил титул лорда и перебрался на жительство в семейное владение – Ньюстедское аббатство. Его первые стихотворные сборники принесли ему некоторую известность, но также и критику журнала «Edinburgh Review». В 1807 г. Байрон покинул Англию и отправился в долгое путешествие по Испании, Португалии, Италии и Балканам. Дорогой он вёл стихотворный дневник, который по возвращении в Англию в 1812 г., издал под заглавием «Паломничество Чайльд-Гарольда», I и II части. Эта поэма сделала его светским львом Лондона. Далее, как из рога изобилия, посыпались романтические поэмы: «Гяур» (1813), «Абидосская невеста» (1813), «Корсар» (1814), «Лара»(1814), «Осада Коринфа» (1816) и «Паризина» (1816).

В январе 1815 г. поэт женился на Анне Изабелле Милбэнк, но после рождения дочери Августы Ады супруги развелись в 1816 г. Хотя его романы с женщинами всем печально известны, Байрон фактически был бисексуален. В апреле 1816 г., отлучённый от «света», Байрон оставил Англию, чтобы никогда больше не возвратиться. Какое-то время он пожил у Шелли в Швейцарии. В результате его связи с Клэр Клермонт, невесткой Шелли, появилась на свет его дочь Аллегра. Переехав в Венецию, Байрон вёл довольно бурную жизнь, написав при этом IV песню «Чайльд Гарольда» (1818), поэмы: «Беппо» (1818), «Мазепа» (1819) и начал свою знаменитую поэму «Дон Жуан». В 1819 г. он вступил в связь с графиней Терезой Гвиччиоли, которая оставалась с ним до конца его жизни. В 1820 г. Байрон в Равенне примкнул к революционному движению карбонариев. Здесь, в Италии, были написаны его мистерия «Каин», сатира против Саути – «Видение суда». В 1823 г. Байрон присоединился к греческим борцам за независимость от турецкого ига, однако, подхватив лихорадку, неожиданно скончался 19 апреля 1824 г. Как Шелли и Китс, Байрон считался и остаётся великим поэтом-романтиком.

37

Стихотворение создано 12 июня 1814 г., после возвращения с бала, где Байрон увидел миссис Уилмот Хортон, жену своего двоюродного брата. В тот вечер миссис Хортон была в трауре. Джеймс Уебстер, муж леди Фрэнсис, любовницы Байрона, вспоминал: «Я взял его (Байрона. – А.Л.) в компанию леди Ситвел по дороге в Сеймур. Там впервые он увидел свою кузину, красивую госпожу Уилмот. Когда мы возвратились домой в Олбани, он попросил Флетчера подать ему стакан бренди, который он выпил сразу за здоровье госпожи Уилмот, затем удалился для отдыха, и был, как я услышал потом, в удручающем состоянии всю ночь. На следующий день он написал эти очаровательные строки, посвященные ей – Она идет…».

Цикл стихотворений под названием «Еврейские мелодии» был создан Байроном в конце 1814 – начале 1815 г. по просьбе Д. Д. Киннерда, друга Байрона, на музыку композитора Исаака Натана, исполнял эти песни тенор Джон Брэхем. Опубликован цикл в 1815 г. Сюжеты большинства стихотворений (мелодий) взяты из Ветхого Завета, и только три любовных стихотворения вполне самостоятельны.

Душа мрачна моя!

Душа мрачна моя! [38] О, дай Мне в звуки арфы погрузиться, Своими пальцами создай Напев, что негой заструится. Коль сердцу вновь надежда снится, То очарует звук меня. А коль в глазах слеза таится — Избавит мозг мой от огня. Играй неистово, певец, Дари безрадостное пенье, Хочу поплакать, наконец, Иль сердце лопнет в исступленье. Лелея скорбное смятенье, Томясь в бессонной тишине, Оно иль страждет от мученья, Иль песне внемлет в полусне.

38

Стихотворение основано на библейской истории о Давиде и Сауле (1-я Царств, 16:14–23). Ср.: «My soul is dark – Моя душа мрачна!» (Ossian. «Oina-Morul» / The Works of Ossian. 1765, ii. 279).

Из сборника ««Шильонский узник» и другие стихотворения» (1816)

Сонет к Шильону [39]

О, вечный Дух нескованных Умов! Свобода! Ты всех ярче в подземелье, Коль сердце здесь твоею стало кельей, Тебе одной даря свою любовь. Когда твоих сынов в плену оков Тьма окружает и сырые своды, Их мукой восхищаются народы, И Вольности ветра разносят зов. Шильон! Твоя тюрьма – священный храм, Твой пол – алтарь; ведь тяжко ставя ногу, Оставил отпечатки здесь и там (Не плит как будто – дёрна было много) Наш Бонивар! Не сгинуть тем следам, Взывающим от тирании к Богу.

39

Сонет является вступлением к поэме Байрона «Шильонский узник», опубликованной 5 декабря 1816 г. В предисловии к поэме Байрон приводит на французском языке сведения о Франсуа Бониваре (1493–1570). Будучи в юности приором монастыря св. Виктора, он выступил против Карла III, герцога Савойского, и епископа в защиту республиканской свободы Женевы. В 1590 г. Бонивар был арестован и стал узником темницы в замке Шильон, где провёл шесть лет и был освобождён жителями города Берна. Получил дом бывшего викария и пенсию в 200 золотых крон. В 1537 г. был выбран в Совет двухсот. Бонивар хорошо знал классических латинских авторов, оставил после себя труды по теологии и истории.

Поделиться с друзьями: