Истинный орден дракона
Шрифт:
— Тристефаль, будь готов, — шепнул барону Гладобар.
Горожане застыли, завороженно глядя на принцессу.
— Слава принцессе Герианне! — закричал мужчина.
— Слава королю Ильдриму! — добавила женщина.
— Слава королю Ильдриму! Слава принцессе Герианне! — толпа разразилась криками.
Вскоре ликующие горожане покинули площадь.
— О, моя магия, — восхищённо проговорил Гладобар, прижав руку к нагрудной пластине. — Не понимаю, как вам это удалось.
— Просто нужно любить свой народ, и тогда он полюбит тебя в ответ. — улыбнулась Герианна.
Она вошла внутрь дворца. Тут у неё закружилась голова, ноги подкосились. Гладобар вовремя среагировал и успел подхватить потерявшую сознание принцессу.
***
Утреннее солнце осветило двор трактира. Лишь вырванные клоки перьев напоминали о вчерашних боях. Вальдер и его заспанные спутники поспешили покинуть гостеприимное место. Едва они под взгляд слуги скрылись за поворотом дороги, ведущей на север, как с востока зашуршали кусты.
— Он был здесь, — проговорил Берослав, нюхая воздух. — И совсем недавно.
Леший посмотрел на вывеску трактира и вырезанного из фанеры петуха.
— Чего только не придумают, — проворчал он. — Ладно, двинемся дальше.
Берослав повернулся к следующему за ним оленю.
— Или ты хотел здесь заночевать?.
Животное в ответ тряхнуло рогатой головой.
— Вот и я о том же, — леший вскинул в когтистой руке копьё. — Не люблю я эти трактиры. Лучше лишний раз переночевать в лесу. Вемфальские, конечно, не то, что наши. Но тоже сойдут. Поймаю дичь, разожгу костёр, а тебе соберу ягод, коры и мха.
Позвав за собой оленя, Берослав продолжил путь на север, улавливая в воздухе знакомый запах.
***
Герианна открыла глаза и обнаружила, что лежит в кровати в своей комнате.
— Проснулись? — прозвучал голос сидевшего рядом магистра Аркодея.
— Что случилось? — спросила принцесса.
— Вы переволновались и потеряли сознание, — ответил старый волшебник. — Такое бывает в вашем положении.
— В каком положении? — не поняла Герианна.
— Не беспокойтесь, — Аркодей хитро улыбнулся. — С вами всё в порядке. И с вашим ребёнком тоже.
— Ребёнком? — принцесса застыла. — Вы хотите сказать, что я…
— Да, — кивнул волшебник. — Вы станете матерью.
Герианна откинулась на подушку и посмотрела в потолок, мечтая, как поведает эту новость Натануру.
Глава 14. Загадки сфинкса
Год назад
Улиус одобрительно посмотрел на двух осиристанских стражей, бесчувственно лежавших после столкновения с пикси.
— Молодец, Эрми, — монстролог показал наверх. — Теперь окно.
Пикси поднялась на высоту третьего этажа, схватила железную решётку и с силой, удивительной для такого крошечного существа, вырвала её из стены.
Оглянувшись на ночные улицы Фахрабада и убедившись, что никто не прибежал на шум, Улиус подал Эрми знак. Та залетела в камеру, и вскоре из окна высунулся осирис в чёрной одежде.
— Господин Сетифис? — спросил монстролог.
— Угадали, — ответил заключённый, спрыгнувший на мостовую. — Идёмте отсюда.
— Да, — кивнул Улиус.
— Спасибо, конечно, — поблагодарил Сетифис, когда они отошли от тюрьмы на три квартала, потонув в ночной тьме. — Но мне неплохо там сиделось. В нужное время меня всё равно бы освободила Гильдия.
— Вы не знаете, что Гильдии теней больше нет? — спросил монстролог. — Ваш фараон распустил её.
— Это вы многого не знаете, — возразил вор. — Гильдию не так просто уничтожить. Так что вам от меня нужно?
— Я хотел предложить вам помочь нам воскресить драконов, — ответил Улиус. — Вы можете с помощью них вернуть Гильдию.
— Только я уже сказал, Гильдия жива, — Сетифис.
— Тогда вы можете стать её лидером, — нашёлся монстролог.
Эрми, сидевшая у него на плече, захлопала крыльями.
— А вот это уже интересно, — вор сощурился. — Ладно, я в деле.
***
Настоящее время
Мучимый жаждой, Ильдрим сделал большой глоток из кожаного бурдюка, затем повторил.
— Ваше вемфальское величество, — окрикнул его обернувшийся генерал Ратотис, ехавший на идущем впереди верблюде. —Я попрошу вас беречь воду.
— Да, конечно, — король вспомнил, что у него не привычная ему волшебная фляга с бесконечной водой, закрыл бурдюку и передал его осирису, управлявшему верблюдом, на котором он ехал.
Боевой караван продвигался на восток под палящим солнцем. Вооружённые пиками и ятаганами воины покачивались на верблюжьих горбах. С обеих сторон шагали джинны с алебардами на мускулистых плечах. Правую колонну возглавлял Абур, левую — Джабан.
— Тоже выпейте воды, — Ратотис протянул бурдюк Лугнуаде, ехавшей с ним на одном верблюде.
— С удовольствием, — ответила эльфийка, чувствуя сухость во рту.
Она приняла у генерала бурдюк, сделала небольшой глоток и вернула.
— Можете выпить ещё, вам нужны силы, — возразил Ратотис.
— Но вы сами просили беречь воду, — сказала Лугнуада, повернувшись и бросив на Ильдрима колючий взгляд.
Король Вемфалии не понял, что причинило его сердцу большую боль: этот взгляд или то, с какой заботой общался с Лугнуадой генерал Ратотис. Вспомнив, что сам причинил боль эльфийке тем, что случайно поведал ей о своих чувствах к Линессе, король сокрушённо вздохнул.
— Устали? — спросил, не оборачиваясь, Ратотис.
— Нам ещё долго? — Ильдрим вместо ответа задал свой вопрос.
— Не очень, — поведал осиристанский генерал. — Скоро должны подойти.
Вокруг расстилалась бескрайняя пустыня. Однообразие песчаных холмов нарушали лишь попадавшиеся на пути кактусы, да редко мелькавшие вдали тушканчики. Иногда тишину нарушали крики круживших в небе грифов. Но Ратотис уверенно вёл караван, периодически сверяясь по складным солнечным часам.
— Можно ещё, — Лугнуада потянулась к бурдюку генерала.
— Конечно, — улыбнулся Ратотис.
Эльфийка отхлебнула из бурдюка, вновь бросив взгляд на Ильдрима.