ЖАНРЫ

Истинный орден дракона
Шрифт:

— Кажется, теперь мне точно нужно уйти, — заметил Ольендо.

— Останьтесь, — повернулся к нему Аркодей, сев на стул и пригласив его сесть рядом. — Вы же теперь полноценный преподаватель, поэтому имеете право присутствовать на наших советах. — он посмотрел на других волшебников. — Есть новости.

— Мы вас слушаем, — сказал Гладобар, когда вместе с остальными сел обратно.

— Царь Нейдон пишет, что Ильдрим добыл Жезл воды, — доложил главный маг, — но по дороге галеон «Кархародон» потерпел крушение. Возможно кто-то бросил спираль штормов…

Это очень сильная вещь, — перебил его Квартон, и осёкся. — С нашим королём ведь всё в порядке.

— Более чем, — продолжил Аркодей. — Фараон Рамхатон написал, что его выбросило на осиристанский берег, но и он и принцесса Лугнуада в полном порядке. Но только урмеры украли у него торбу со всеми артефактами, включая Жезл.

— Книга запретных заклинаний, — прошептал Ольендо.

— Я бы на его месте получше следил за такими ценными вещами, — гневно проговорил элементалист.

— Конечно, — кивнул Аркодей. — Но фараон сообщил что сделал всё, что мог, чтобы помочь Ильдриму всё вернуть. В ближайшее время напишу королю Карлфриду и царю Содилсону.

— Надеюсь, они оба ответят, — проворчал Лоберсент. — А то не уверен, что один умеет читать, а другой снизойдёт до такого.

— Значит пока всё идёт ровно, — сделал вывод Квартон. — Ильдрим забрал самый дальний Жезл и вернулся на Ларгону. И ещё способен собрать остальные до красных облаков.

— Главное, чтобы всё получилось в Дворфенберге и Ангеланоре, — добавил Гладобар. — А уж за Шордарру я не переживаю. Император Ферршан точно сделает всё, чтобы наш король не ушёл из его страны с пустыми руками.

— Где же сейчас магистр Аллогарт, — вздохнул Аркодей. — Сейчас он так нам нужен. Я просто не понимаю, почему он взял и буквально исчез.

— Никто этого не знает, — Квартон почесал каштановые кудри. — Исчез, а нас оставил в неведении.

— Потому теперь вся надежда на нашего короля, — рыцарь-маг сжал кулаки.

— Я уверен, он справится, — неожиданно заявил Ольендо.

— Ваше мнение очень ценно, — заметил Лоберсент. — Ведь вы знали его лучше всех нас.

— Да, — добавил молодой волшебник. — Он нередко ошибался, но никогда не отступал.

— Ладно, нам пора продолжать занятия, — Лоберсент глянул на висевшие у окна солнечные часы.

Волшебники встали и вышли в коридор. Алхимик закрыл кабинет. Аркодей проводил взглядом Гладобара и Квартона.

— Магистр Ольендо, — старый волшебник остановил молодого. — Будьте готовы, что если Вемфалии вдруг понадобится помочь мага, вы первый, к кому мы обратимся.

— Спасибо за доверие, — поклонился Ольендо.

Когда главный маг удалился, молодой волшебник вздохнул и направился в аудиторию.

***

Хорри, Кранц и Вальдер углублялись в чащу леса. Слева в просвете между деревьев виднелась вечерняя заря. Сквозь шум листьев слышалось тихое пение птиц. Лохматый разбойник уверенно двигался вперёд, ведя за собой друзей.

— Мы приближаемся, — поведал он.

Вальдер прислушался, до его ушей донеслись звуки, посторонние для дикого леса: человеческие голоса, собачий лай, стук топоров и треск костров. Он продолжил идти за разбойниками. Звуки усиливались. Между ветвей виднелся дым. В тени широкого дуба бородатый странник разглядел телегу. Хорри и Кранц направились к ней.

— Вот и наш лагерь, — объявил лохматый разбойник.

Глаза Вальдера открылись палатки, расставленные между деревьями. Люди в грязных зашитых одежда сидели у костров и громко переговаривались. Кто-то пил из кожаных бурдюков. Собаки ловили налету брошенные куски мяса. Гигант Форж несколькими ударами свалил небольшое дерево и взялся за топор, чтобы порубить его на дрова. Рядом с ним Рыжий Бортакс точил меч. Окружённый четырьмя девушками Красавчик Лумус играл на лютне. У семи костров, над которыми висели большие чугунные котлы суетился Магистр Прорк, под руководством женщины готовя обед на всю банду.

— Ворталла, почему именно я должен тебе помогать, — ворчал тучный разбойник.

— Слышал, что Шодт сказал, — грубо ответила женщина. — Чтобы все приносили пользу.

Вальдер и его спутники приблизились, и им навстречу с дуба спрыгнул часовой с луком и колчаном за спиной.

— Вы привели чужака, — грозно сказал он. — Я мог бы вас пристрелить на месте, но не стал этого делать. Скажите спасибо, что этого не сделал.

— Спасибо, — испуганно произнёс Кранц.

— Но вы должны объясниться, — не отставал разбойник.

— Успокойся, Нигли, — Хорри хлопнул его по плечу и спросил: — Где Шодт? Я всё объясню ему.

— Смотрите сами. Он в центре лагеря, — указал Нигли и вновь забрался на дуб.

Хорри и его спутники подошли к горевшему костру, вокруг которого сидели и смеялись разбойничьи командиры.

— Господин Шодт, — обратился Хорри.

— Да? — главарь банды откинул чёрный капюшон, обнажая исполосованное шрамами лицо.

Недавно вошедшим в привычку движением Эгелей поправил прядь золотых волос, висевших у него на воротники, чем вызвал интерес Вальдера.

— Вы меня помните? Я Лохматый Хорри, — начал подошедший разбойник.

— Из чьего отряда? — спросил главарь.

— Хмурого Морглера, — ответил Хорри.

На этот раз Вальдер с интересом покосился на лохматого спутника.

— Где он? — Эгелей осмотрел сидевших у костра.

— Убыл в родную деревню, — ответил один из командиров, почесав коротко остриженную голову. — Через несколько дней должен вернуться.

— Спасибо, Карайзен. — кивнул главарь. — Кто-нибудь из вас знает этого Лохматого.

— Кто их всех помнит? — Карайзен пожал плечами, остальные командиры последовали его примеру.

— Ладно, поверю на слово, — вздохнул главарь, подцепив кинжалом кусок жареного мяса и отправив его в рот. — Что нужно?

— Я привёл человека, который хочет вас видеть, — Хорри указал на Вальдера и представил его.

— А что нужно ему? — Эгелей воткнул кинжал в бревно, на котором сидел.

— Хочу вступить в вашу банду, — заявил бородатый странник. — Наслышан о вашем нападении на столицу.

Поделиться с друзьями: