ЖАНРЫ

Как поцеловать своего угрюмого босса
Шрифт:

Мама пожимает плечами.

— Может, хочет, чтобы ты хорошо провёл время. А может, готова отпустить прошлое, чтобы вы оба смогли двигаться дальше.

— Ну да. А ещё Флинт может получить «Оскар» за фильм про путешествия во времени, в котором он снялся в прошлом году.

Мама плотно сжимает губы, с трудом сдерживая улыбку.

— Не язви. Не каждый фильм может стать хитом.

Она закрывает посудомоечную машину, вытирает руки и разворачивается ко мне.

— Ты правда думаешь, что у Джослин какой-то план?

— Без понятия. Но я не горю желанием это проверять.

— Хочешь узнать, что я думаю? — Мама копирует мою позу, облокачиваясь на стойку и скрещивая руки.

— Всегда.

— Думаю, Джослин считала, что ты за неё поборешься. Что приползёшь на коленях. А ты не приполз. И она впервые усомнилась в той власти, которую, как ей казалось, имела над тобой.

— У неё нет власти надо мной.

С этими словами я чувствую облегчение. Потому что теперь точно знаю — это правда.

Мне понадобилось много времени, чтобы вырваться из того наваждения, которое мешало увидеть Джослин такой, какая она есть. У нас были хорошие моменты, особенно в начале. Но даже когда всё было нормально, она всегда держала всё под контролем. У неё была своя картинка нашей жизни, и она не оставляла мне ни малейшего пространства. Или всё по её, или никак. Ну… я выбрал «никак».

— Больше нет, — говорит мама с пониманием. — Может, тебе стоит пойти на встречу, чтобы показать ей это. Что ты и без неё в полном порядке.

— А может, я просто в полном порядке без неё. Без всяких встреч.

Мама цокает языком.

— Возможно, это и будет более зрелым поступком, но мне уж очень нравится идея, что кто-то наконец поставит эту даму на место.

Я усмехаюсь.

— Учту.

В кухню заходит папа с пустой тарелкой, и мама спешит перехватить её у него. Он всё ещё не такой устойчивый, как раньше.

— Сейчас возьму куртку, — говорит папа мне и исчезает в коридоре.

— Как у тебя с новой помощницей?

— Хорошо. Она молодец. Даже отлично. Очень помогает.

— И всё это дистанционно? Честное слово, вы, молодёжь, и ваши технологии…

— В основном дистанционно, но сегодня она здесь. Работает лично.

— Правда? Оливия говорила, что она местная. Взрослая женщина, да?

Вот тут надо быть осторожным. Если мама уже почувствовала, что между мной и Джослин что-то не так, то точно почувствует и то, что я чувствую — начинаю чувствовать? — к Лайле.

— Эм… нет, на самом деле она моложе меня.

— Вот как? — Она изо всех сил пытается сохранять спокойствие, но я буквально вижу, как в её голове роятся вопросы. — Она замужем? — наконец спрашивает мама.

— Вопрос не по теме, мама.

Она фыркает.

— Как это не по теме? Ты же с фермы почти не выходишь, Перри. Где ты вообще собираешься знакомиться с женщинами? А тут женщина сама пришла. Ну ты уж меня прости, но я не могла не спросить.

Это только вопрос времени, когда кто-нибудь из моих братьев, скорее всего, Леннокс, скажет маме, что Лайла свободна, а я ею заинтересован. Лучше уж пусть она узнает это от кого-то другого, чем от меня. Если бы сказал ей сейчас, то через минуту она уже была бы у дома, проводя собственное расследование.

— Готов, — говорит папа, останавливаясь в дверях кухни.

Я наклоняюсь и целую маму в щёку.

— Пока, мам.

— Мальчик, мы с тобой этот разговор ещё не закончили.

Я оглядываюсь через плечо и на секунду представляю, как мама с папой отреагируют, если внезапно станут бабушкой и дедушкой такого ребёнка, как Джек. Забегаю вперёд. Сильно вперёд. Но всё равно приятно думать, что если до этого дойдёт, они примут его как родного, не раздумывая ни секунды.

Пока мы с папой едем в ангар, до меня доходит, что дело ведь не только в родителях. Я сам тоже стану отцом. Мгновенно.

Не то чтобы я не знал о Джеке с самого начала. Знал. Но одно дело — думать о нём как о сыне Лайлы. И совсем другое — как о своём сыне. Но ведь он и правда будет моим. По крайней мере, пасынком. Или «лестничным сыном», как сам Джек оговорился. Его смешная ошибка всплывает в памяти, и я улыбаюсь.

Улыбка — улыбкой, но смешно даже задаваться такими вопросами, когда я до сих пор не знаю, интересна ли я Лайле вообще. Хотя, с другой стороны, ребёнок — это не что-то, что можно поменять. Не работа, не место жительства. Лайла — мама. И она всегда будет мамой.

Как не думать об этом?

Было бы глупо — безответственно — не думать.

Я вздыхаю и пытаюсь проглотить сомнения, подступающие к горлу, как горечь.

Это всего лишь обед.

Просто женщина.

Просто женщина с ребёнком.

С ребёнком, отец которого был героем военным.

Теперь я и радуюсь, и боюсь этого обеда одновременно.

Глава 12

Лайла

Проклятый пикник в яблоневом саду? Я что, сплю?

Я откидываюсь на спинку кресла Перри, руки скользят по мягкой, как масло, коже подлокотников. Одно только это кресло, наверное, стоит больше, чем вся мебель в моём доме. И всё же в кабинете Перри нет ни намёка на роскошь. Как, впрочем, и во всём фермерском доме — здесь уютно, приятно, но ничего лишнего. Интересно, этот кабинет оформлен по вкусу Перри или он просто унаследовал его от отца и ничего не менял?

Хотя почему-то он кажется именно его. Может, я просто внушаю себе это, потому что совершенно точно могла бы жить в этом кабинете с его сдержанным вкусом и комфортом. Поставьте мне в угол раскладушку, добавьте мини-холодильник и всё, я обустроилась.

Вчера мне понадобилось несколько часов, чтобы наконец ответить на сообщение Перри. Потому что мне было обидно — он отмёл мои идеи, и хотя потом и извинился, это извинение было таким… холодным и деловым.

Хотя, конечно, он и должен быть деловым. Но я-то, глупая, позволила себе надеяться. А его сообщения раздавили эту надежду в пыль.

А теперь?

Теперь я буквально тону в надежде. Захлёбываюсь в ней. И ведь я понимаю, что тонуть — не самое приятное чувство. Я действительно рискую. Эта надежда — как стремительное течение после весеннего таяния снега: бурная, неудержимая. А я в этой реке, и — упомянула ли я, что плохо плаваю? — без спасжилета, без круга, и на берегу никого, кто мог бы кинуть мне верёвку… или хотя бы остановить поток глупых метафор в моей голове.

Но серьёзно, как тут не надеяться?

Перри спросил про Джека. Сделал мне комплимент по поводу причёски. И вчера вечером прислал мне шуточки про яблоки.

Проверка отчётов заняла у меня всего час — то, что я вполне могла бы сделать и из дома. Но не подумайте, что я жалуюсь. Я с радостью поработаю хоть всю неделю в мягком кожаном кресле, которое пахнет моим сексуальным начальником.

Я помечаю несколько найденных несоответствий, потом достаю ноутбук, чтобы зайти в рабочую почту. Не проверяла её со вчерашнего дня и наверняка накопилось достаточно, чтобы заняться этим хотя бы полчаса. Конечно, можно открыть почту и на телефоне, но отвечать с ноутбука куда удобнее. Вот только Перри не сказал ничего про Wi-Fi, а значит, мой ноутбук сейчас почти бесполезен.

Поделиться с друзьями: