Как поймать монстра. Круг первый
Шрифт:
— Ему снились похороны, — сказала Джемма, грея руки об чашку и заглядывая туда так, словно вместо чая могла найти ответы. — У него кто-то умер. Ставлю сотку, что родители. Но это не обычная семейная трагедия, нет, не думаю… Там есть что-то еще.
Нормана куда больше заинтересовала часть про ключ: этот элемент повторялся в словах Купера второй раз, и вряд ли случайно. Но ключ, поворачивающийся наоборот? Да и с первенцами, золотом и камнями тоже не все ясно.
— Еще он сказал, что мы, типа, молот и бьем какую-то статую. — Джемма мученически потерла висок. — Кажется, так. Про лабиринт я уже сказала? Про зиму тоже?
Начавшись, зима уже никогда не закончится.
На дворе стоял ноябрь — так что, конечно, это заявление никому не понравилось.
Наступил полдень, но солнце так и не вышло — серость разлилась на все небо, тусклая и безрадостная. На улицах деревни было тихо, хотя у ангаров со скотом наблюдалось какое-то оживление, — но местные сторонились чужаков, так что ничего толком узнать не удалось. К тому же стало еще холоднее, и теперь морозный воздух щипал лицо.
Вероятно, плохое настроение Доу можно было объяснить и этим. Пробормотав ругательство себе под нос, он зажег очередную свечу, не снимая перчаток. Шапка до бровей, из-под шарфа выглядывает только нос. Норман мало что знал о Доу, но работа в Западном офисе говорила о том, что жил он, скорее всего, близко к Калифорнии, а его внешность — о предках-индейцах. Вкупе с его происхождением вырисовывалась картина человека, на дух не переносившего минусовые температуры.
— Ничего, — сказал Доу, затушив очередной фитиль. Голос его выражал недовольство. — Опять. Ни один состав ни на что не среагировал. Что? — зацепился он за взгляд Блайта. — Может, у тебя есть идеи? Мы бы послушали.
Блайт промолчал, опуская взгляд. Джемма и Кэл оставили его под присмотром Доу, и теперь он ходил за ним молчаливой тенью и, как полагал Норман, пытался не раздражать Доу еще больше.
Норман Блайта отлично понимал. В принципе, он занимался тем же самым.
В деревне — Слехте, как сказал Брадан, — не было ничего примечательного, кроме того, что она застряла в предыдущем столетии. Простая сельская одежда — у многих домотканая, — серые и темные цвета. Ни одной машины. Дети на пустыре за домами гоняли мяч, похожий на кожаный. Кэрсинор по сравнению со Слехтом казался урбанистической столицей цивилизации.
— Здесь почти как у амишей, — сказал Норман, когда они снова двинулись по улице. Та полукругом заворачивала к центру деревушки. Тоже интересная форма. Почему бы не сделать улицы прямыми? — Я не видел ни одного подростка с телефоном.
— Он бы здесь все равно не работал, — ответил Доу, а затем с неприязнью продолжил: — Но сектантством, конечно, все равно попахивает. Вон там староста.
И правда, на перекрестке обнаружился их вчерашний знакомый.
— Пошли, Блайт, поболтаем с ним. А ты далеко не уходи. — Он бросил взгляд на Нормана. — Не хочу потом отчитываться за твою очередную пропажу перед Роген.
— Я не… — Норман растерялся, глядя Доу и Блайту в спины. — Я вполне самостоятельный!..
Никто его уже не слушал.
Немного глупо потоптавшись, — почему Доу не захотел брать его с собой? — Норман уныло оглядел улицу. Он остался на перекрестке в самой сердцевине деревни, куда дугами сходились все местные улицы: что-то вроде центральной площади. Жирной точкой скреплял середину колодец — каменные бока под деревянной крышей-домиком. Рядом валялось позабытое кем-то ведро. Не зная, чем занять руки, Норман подошел и неловко поставил его на землю. «Далеко не уходи…» Как будто бы ему было куда.
Впрочем, Доу и Блайт вернулись довольно быстро, и Доу, кажется, стал чуть-чуть довольнее.
— Его дочурка, Кейтлин, говорит по-английски, — щелкнув зажигалкой, произнес он. Норман отогнал дым рукой. — Сказал, ей будет интересно пообщаться с американцами. — Доу ядовито хмыкнул. — Пока что самая дружелюбная семейка в этой глуши. Пошли, их дом в той стороне. Что за поганое место.
Норман не успел и слова сказать, Доу уже двинулся по улице. Ей-богу, у него что, аллергия на командную работу?
— Почему ты так медленно переводишь? — На этот раз он обращался к Блайту.
Норман, держась чуть позади, хотел бы предложить ему просто отстать от парня; но знал, что не решится. Если честно, он побаивался острого языка Доу.
— Выдумываешь на ходу?
Ладно, может, он и решится. Эти нападки абсолютно неуместны. Давай, Норман, просто скажи ему, чтобы…
— Они все странно разговаривают. — Блайту помощь Нормана не понадобилась. Его голос звучал скорее задумчиво, чем так, словно оправдывался. — Очень… специфический диалект. В округе Керри находится несколько гелахтов, но я не знал, что в Килларни они тоже есть… Я их понимаю, но с трудом.
— Что еще за «гелахты»?
— Так называются демографические районы, — пояснил Норман, — где в повседневной речи используют ирландский, а не английский.
Блайт обернулся через плечо, — трудно было сказать, удивился он или нет. Большую часть времени Норман вообще не понимал, о чем тот думает. Тем не менее Блайт спросил:
— Так вы и правда историк?
— Да, — сказал Норман, а потом с улыбкой признался: — Но о гелахтах прочел в интернете.
Доу фыркнул:
— Что, опять «Википедия»?
Норман не стал отвечать: не хотел ввязываться в словесную дуэль, в которой определенно проиграет. А вот Блайт едва уловимо вздохнул — и, кажется, они друг друга поняли. Да, Доу был весьма… Ох. Поскорее бы вернулась Джемма — ему будет на кого переключиться.
Дочь старосты они нашли возле обозначенного дома. Это оказалась приятного вида девушка с длинной светлой косой, в очень простом теплом платье с длинными рукавами. Она сидела на грубо сколоченной скамейке и читала; недалеко от нее, во дворе дома, играла сама с собой маленькая девочка. Вряд ли ее дочь — девушка выглядела ровесницей Брадана, если не младше. При их приближении она вскинула голову, а потом и первая робко поздоровалась:
— Добрый день.
Что ж, заявление насчет самой дружелюбной семьи действительно могло оказаться правдой; и Норман решил перехватить инициативу, пока Доу все не испортил.
— Ты Кейтлин, верно? Твой отец сказал, что мы можем найти тебя здесь.
Он улыбнулся — и Кейтлин тут же подхватила его улыбку, откладывая книгу и подаваясь вперед.
— А вы путешественники из Америки. — Ее английский был хуже, чем у Брадана, но она очень старалась говорить отчетливо. — Папа мне о вас рассказал. Жаль, что Дэниэл слег и не смог помочь вам сегодня…
Да, именно это и сказал им Брадан с утра. Никто не удивился. Деревня, из которой нельзя выбраться самостоятельно, и, конечно, тот, кто должен был им помочь, так не вовремя заболел… «Я должна была поставить на это, — сказала утром Джемма, зашнуровывая ботинки. — Выиграла бы кучу бабок».
Норман присел рядом с Кейтлин на лавку, чтобы трое мужчин не нависали над девушкой на пустынной улице и чтобы сократить дистанцию на более доверительную.
— Ничего страшного. Мадам Мойра разрешила остаться нам у нее еще на пару дней. Меня зовут Норман, это мой друг Сайлас, — он не стал смотреть в лицо Доу, чтобы не видеть, как тот закатил глаза, — и наш друг Киаран.