Коран (Перевод смыслов Пороховой)
Шрифт:
Он ниспослал для ваших нужд
Восемь голов скота попарно.
Он вас творит в утробах ваших матерей,
Сменяя фазы сотворения в трех мраках[2042].
Таков Аллах - Господь и Покровитель ваш!
Ему принадлежит вся власть,
И нет иного божества, кроме Него.
Так почему ж вы так отвращены?
7Но если станете невЕрны,
Нужды в вас Бог не испытает, -
Ему претит неблагодарность слуг.
А если благодарны вы,
В довольстве вами Он.
И ни одна обремененная душа
Не понесет греховный груз другой.
Потом к Владыке своему вы все вернетесь,
И возвестит Он вам о том,
Что совершили вы (в сей жизни), -
Он знает, что (хранят) сердца (людей).
8Когда беда коснется человека,
Взывает он к Владыке своему,
(К Нему в раскаянии) обращаясь.
Когда же милостью Своей Господь его дарует,
Он забывает то, о чем молился прежде,
И Богу в равные другие измышляет божества,
Чтоб уклонить (людей) с Господнего пути.
Скажи: «Сладись неверием своим короткое мгновенье, -
Ведь ты - один из обитателей Огня».
9Неужто тот, кто поклоняется в часы ночные,
Простершись ниц иль стоя (благовейно),
Для жизни будущей себя остерегает (от греха)
И чаянья свои на Бога возлагает?
Скажи: «Ужель пред Богом будут наравне:
Кто знает - с теми, кто неведущ?»
Лишь те, в ком разумение живет,
Предупреждение сие приемлют.
10Скажи: «О вы, благочестивые служители мои!
Страшитесь гнева вашего Владыки.
Добро - для тех, которые творят благое.
Пространна Божия земля!
Поистине, для тех, кто терпеливо-стоек,
Награда будет воздана без счета!»
11Скажи: «Мне заповедано Аллаху поклоняться
И в этой вере искренность блюсти,
12И мне повелено быть первым
Предавшимся Господней воле[2043]«.
13Скажи: «Коль Господа, Владыку моего, не стану слушать,
Я кары Дня Великого страшусь».
14Скажи: «Аллаху поклоняюсь я
И в этой вере искренность блюду.
15Служите вы, опричь Него, кому хотите».
Скажи: «В убытке будут те,
Кто и себе, и своим семьям
В День Воскресенья нанесёт урон.
Увы, сие - убыток явный!»
16Пласты Огня над ними и под ними лягут, -
Так Бог служителей Своих предупреждает:
«Служители Мои, благочестивы будьте!»
17Тем, кто от зла (заблудших)[2044] устранился,
Не взяв для почитанья их,
В раскаянии к Богу обратясь, -
Им - радостная весть.
Обрадуй же служителей Моих благою Вестью -
18Тех, кто Господне Слово слышит
И следует за лучшим (смыслом) в нем.
Они - все те, которых вел Аллах,
И те, кто обладает разуменьем.
19Ужель того, кто приговор на кару уж несет, -
Ужель того, кто уж в Огне,
Избавить ты от мук захочешь?
20Для тех же, кто Владыки своего страшится,
Чертоги горные воздвигнуты рядами вверх,
Внизу под ними реки льются,
Как обетовано Аллахом, -
Своих обетов никогда Аллах не нарушает.
21Ужель не видишь ты,
Как Бог низводит воду с неба
И наполняет ею родники в земле;
Как ею заставляет Он произрастать
Растения всех видов и цветов;
Как Он затем приказывает им желтеть и блекнуть,
Чтобы потом иссохнуть и уйти в небытие?
Поистине, в сем кроется послание для тех,
Кто обладает разуменьем.
22Так неужели тот,
Чье сердце распахнулось для ислама,
Чтоб Свет Господней Истины принять,
(Сравнится с тем,
Чье сердце затвердело от греха)?
И горе тем,
Сердца которых очерствели и закрылись
Для всякого воспоминания о Боге!
Они все - в явном заблужденье.
23Аллах (вам) ниспослал
Прекраснейшее Слово в виде Книги,
(Смысл которого в айатах разных)
Иносказательно, но сходно повторяем.
И тех, кто гнева Господа страшится,
Охватывает дрожь при чтении ее,
И кожа их сжимается на теле.
Потом же в прославлении Аллаха
Смягчаются их кожа и сердца.
Таков Господень путь,
И им Он направляет тех,
Кого сочтет Себе угодным.
Но те, кого Аллах собьет с пути,
Вожатого обресть не смогут.
24Ужели тот, кому всем ликом
Придется защищать себя[2045]
От злейшей кары в День Суда,
(Подобен тем, кто уберег себя от кары)?
И скажут преступившим:
«Вкусите то, что вы приобрели!»
25Считали ложью (откровения Мои)
И те, которые до них (грешили),
И пало наказание на них неведомо с каких сторон.
26Подверг Господь их унижению в сей жизни,
А наказание в последней - больше.
О, если б они только знали!
27Мы предлагаем людям в этом Аль Кор'ане
Притчи различного значенья,
Чтоб поразмыслили они, -
28В Коране на арабском языке,
Лишенном всяких (смысловых) уловок,
Чтоб люди, Господа страшась,
Могли бы уберечься от дурного.
29Аллах приводит в притчу человека,
(Право) владеть которым
Оспаривают несколько господ,
Кто не в ладах друг с другом,
И человека,
Кто пред одним (хозяином в ответе)
И полностью ему принадлежит.
Ужель они в сравнении равны?
(О нет!) Хвала Аллаху![2046]
Но большинство из них не разумеет.
30Поистине, ты смертен, (Мухаммад),
Как смертны и они.
31Затем в День Воскресения
Пред Господом своим
Вы тяжбу меж собою поведете.
32 *24Кто нечестивее того,