Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Король Вемфалии
Шрифт:

— Верно, — согласился герцог.

Он снова окинул взглядом отряд. Четверо из них оказались не теми, кем выглядели при знакомстве. И только Берослав всё ещё оставался благородным дикарём со звериными повадками и природной мудростью. С мыслью о том, чтобы хоть с лешим ничего не изменилось, Гельгарот лёг на траву, положив руки под голову, и посмотрел в ясное небо.

* * *

Скрежет ключа в замке привлёк внимание Герианны.

— Ваше высочество! — крикнула радостная служанка, открывая дверь.

— Элена! — принцесса заключила девушку в объятья.

— Ох, простонала та. — Что же они с вами сделали? С вашими прекрасными волосами!

Элена пригладила прядь давно не мытых засаленных волос Герианны.

— Но вы не переживайте, — успокоила служанка принцессу. — Как только вы выйдете отсюда, я обязательно вами займусь. И вы снова станете первой красавицей королевства.

— Что происходит снаружи? — спросила Герианна.

— Я подметала пол у этого ужасного Ордвилла и услышала, что ваш брат нашёлся и едет в столицу. И ещё кое-что, — хитро сощурившись, Элена посмотрела на Герианну. — Говорят этот граф Даркастельский погиб. И больше не причинит вам боли.

— Хорошая новость, — Герианна облегчённо вздохнула.

— Так что, потерпите немного, и вы будете свободны, — служанка заботливо положила её руки на плечи. — Представьте себе, что скоро приедет прекрасный рыцарь на белом коне и спасёт вас.

— Нет, — принцесса вспомнила слова отца, сказанные им в день смерти. — Пусть лучше он будет на чёрном.

* * *

Гельгарот повернул направо и углубился в лес.

— Что опять не так? — спросил Керг, указывая на дорогу. — Столица же прямо!

— Верно, — Берослав подтвердил слова гонца. — Я чувствую запах крупного города.

— Тише, — герцог поднёс палец к губа. — Мы продолжаем идти в столицу, но другим путём.

— Подземный ход, — догадался Ильдрим.

— Верно, — посмотрел на него Гельгарот, продолжая двигаться сквозь заросли.

— Как у вас всё продумано, — произнесла Лугнуада, поправляя на ходу колчан.

— И многие знают о нём? — спросил Натанур.

— Члены Ордена дракона, служащие более трёх лет, — ответил герцог. — И магистры Академии. Так что я доверяю вам большую тайну. Но вы доказали мне, что я могу на вас рассчитывать.

— Не беспокойтесь, герцог, — заверил его Берослав. — Я даже жене о нём не расскажу.

— А мне и рассказывать некому, — Керг развёл руками. — Разве что, коню своему. А остальные вемфальцы, с кем общаюсь, и так должны о нём знать.

— Ну а я бы и так скоро узнал бы о нём, — добавил Ильдрим. — Если, конечно, стану магистром.

— Станете, я в этом уверен, — подбодрил его чёрный рыцарь. — Я на деле видел ваши магические умения.

— Всё, мы прошли, — объявил Гельгарот, остановившись у большого валуна. — План таков. Я, знакомый с ходом, спускаюсь первым. Со мной рядом пойдёт Лугнуада, её зрение пригодится.

— Согласна, — улыбнулась эльфийка.

— Затем в середине пойдёт Ильдрим. За ним Брем, — герцог запнулся. — Извините. Керг.

— Ничего, — пожал плечами гонец. — Когда-нибудь я привыкну к этому имени.

— А Натанур и Берослав защищают тыл, — закончил Гельгарот.

— Будет сделано, — кивнул леший.

— Мы вас не подведём, — сказал чёрный рыцарь.

— Надеюсь, что и я вас тоже, — Гельгарот коснулся камня в четырёх местах.

Тот тихо отъехал в сторону. Глазам путников явился тёмный тоннель плавно уходящий под землю. Смело ступив в него, герцог обернулся к спутником. Те последовали за ним в указанном порядке. Вскоре, когда все шестеро скрылись из виду, камень вернулся на прежнее место.

Глава 30. Западный холм

— Слушай меня внимательно и запоминай каждое моё слово, — сурово потребовал от сына император Данмор II.

Цертанар покорно кивнул, смотря на отца, стоящего около узкого окна, куда пробивался свет полной луны.

— Я сделал для тебя многое, — император развёл руками по сторонам. — Я расширил границы Дрейтанской империи. Я присоединил к нам западные и северные земли. А из пленных вампиров и вервольфов созданы смертоносные легионы. Твой сын, полувампир, станет прекрасным живым оружием.

Вспоминая свою наложницу, едва не обескровившую его, наследник невольно содрогнулся.

— Мне осталось одно дело, — продолжил Данмор. — Я отправляюсь на юг, через красные горы. Чтобы завоевать последние земли этого материка. Но живущие там воины-ягуары славятся своей воинственностью и жестокостью. Ты это понимаешь?

Да, отец, — Цертанар снова кивнул.

— Вот к чему я и веду, — император встал и подошёл к окну. — Если со мной что-то случится. Если я не вернусь, обещай мне, что ты не будешь мстить югу. А всю свою ненависть ты обрушишь на восток.

Он до боли сжал зубы и кулаки.

— Вемфальцы ответят за то, что сделали с моими друзьями! — император повысил голос и резко повернулся к сыну, тряхнув его за плечи. — И ты отомстишь за того человека, чьё имя ты носишь. Обещай мне это, Цертанар!

— Обещаю, отец, — ответил наследник.

* * *

— Что вы сделали с нашими детьми? — в очередной раз спросила Салемора.

От волнения и без того бледная дрейтанка стала белой как мел. Но король РихтордIII снова проигнорировал её вопрос и продолжил идти вперёд, приминая траву тяжёлыми сапогами. Салемора оглянулась. Вемфальцы вели дрейтанцев к берегу Лазурного моря, омывающего западную часть материка Ларгоны. Впереди возвышался холм. Король, как ни в чём не бывало, продолжил путь по пологому склону, девушка ступила вслед за ним. Император Данмор I, опираясь на посох, взял приёмную дочь из локоть, помогая подниматься. За ними последовали остальные дрейтанцы, испуганно оборачиваясь на вемфальских воинов, вооружённых мечами и копьями.

— Что это за место? — Салемора задала новый вопрос.

— Полуостров Вейвхилл, — король Рихторд III наконец нарушил молчание.

Поднявшись на вершину холма, дрейтанка увидела ещё один, ниже и круче первого. Между двумя холмами пролегала широкая равнина, вдававшаяся в море. На поверхности покачивались несколько кораблей с спущенными парусами.

— Это же наши? — узнал их дрейтанский император.

— Не беспокойтесь, — заверил его вемфальский король. — С вашими экипажами ничего не случилось. Должен же кто-то увезти вас отсюда.

— Что с нашими детьми? — снова попыталась узнать Салемора, когда процессия спустилась на равнину.

— Всему своё время, — Рихторд III грозно сдвинул брови.

— Сколько нам ещё ждать?! — дрейтанка перешла на крик.

— Думаю, не долго, — король обернулся к вершине восточного холма. — А пока слушайте меня. Мне понравились ваши земляные яблоки. И кровавые тоже. Возьму то, что вы нам привезли. Это будет платой за прощение ваших злодеяний.

— Но мы не хотели причинить вам вреда, — умоляюще произнёс император Данмор I.

Поделиться с друзьями: