Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ліна Костенко. Поезія
Шрифт:

Життя — це пастка і життя — це пустка.

Це сон про себе і нема коли.

А може, й смерть — це теж лише відпустка

у кілька втілень тої ж кабали?

А може, все це — піднебесний тир? —

Хатки, дерева, люди, птиці, звірі —

де все якийсь незримий богатир

приходить постріляти на дозвіллі.

"Життя — як вокзал..."

* * *

Життя — як вокзал.

Хтось приїжджає,

хтось від’їжджає.

Поцілунки і рани,

клунки і чемодани,

слова і фрази —

все разом.

Хто їде в м’якому.

Хто — у плацкартному.

Хто — в комбінованому.

Хто — в загратованому.

Квадрати — грати,

залізні рамки, —

можна зорями

грати в дамки.

А дехто — зайцем.

Зупинки.

Аварії.

Перон.

Гучномовці.

Зали чекання.

Карти.

Вагони — партії.

Вагони — службовці.

Вагони — аристократи.

Люстра —

електрична сестра орхідей.

Черга. Буфет. Каси.

А не можна так, щоб для всіх людей —

вагони першого класу?

"Життя, як річку не перейдеш вбрід"

* * *

Життя, як річку не перейдеш вбрід.

Та, певно, в ньому і немає броду.

Заходь по груди у студену воду,

Пливи, пливи, пливи десятки літ!

Не уникай в путі круговороту —

Хай руки загартуються твої,

Бо доведеться плавати і проти,

І впоперек стрімкої течії.

Коли ж попадеш в смугу теплих течій,

Коли душа розніжиться без меж,

Ослабнуть руки і отерпнуть плечі,

І вже навряд чи далі попливеш.

Зануриш серце у блаженну втому,

Запрагнеш тільки затишку... О, ні!

Як жити, зачепившись на мілкому,

То краще потонуть на глибині.

"Жовтенька квітка хилитається"

* * *

Жовтенька квітка хилитається.

А вже нічого не цвіте.

І день, як очі у китайця,

примружений. A la porteе

проходять люди і дерева.

Минає осінь. А проте —

як цятка сну, як хвостик лева,

жовтенька квіточка цвіте.

"Річка Геракліта"

"За багрецем сповити обрій"

* * *

За багрецем сповити обрій,

Розкину руки — полечу.

Тебе, далекий і недобрий,

Своїм навіки наречу.

Скажу: я долю розпитала,

Які шляхи лежать с полях,

Лежить шляхів мені чимало,

А серед них до тебе шлях.

Скажу: зумів забрати душу,

Зумій впустити в береги

Всю глибину моїх зворушень,

Всю простоту її жаги.

За багрецем сповити обрій,

Розкину руки — полечу.

Тебе, далекий і недобрий,

Своїм навіки наречу.

«Проміння землі», 1957 р.

"Забіжу за наслідки й причини"

* * *

Забіжу за наслідки й причини.

Оселюся в дальній далині.

Тиша сутінковими очима

усміхнеться лагідно мені.

Сонце переглянеться із плесом,

джерело заб’ється дзвонкове.

Слово, приголомшене прогресом,

непритомне слово оживе.

5.05.1998

«Мадонна перехресть», 2011

"Заведіть мене, дороги"

* * *

Заведіть мене, дороги,

у моє кохане місто.

А щоб ви не заблудились,

дам прикмету дорогу:

там хлоп'ята босоногі

продають лілеї білі,

продають важку брунатну,

придніпровськую кугу.

Я візьму лілею в руки,

розгорну її пелюстки.

Думать буду про мандрівки,

спокій ляже на чолі.

Не оплакуйте розлуки!

Я напевно повернуся...

Навіть плаваючі квіти

мають корінь у землі.

«Вітрила», 1958 р.

"Заворожили ворони світанок..."

* * *

Заворожили ворони світанок —

не сходить сонце — тільки кар та кар.

Розбившися грудьми об полустанок,

в траві лежить березовий Ікар.

Пливе перон за сизими шибками.

Туман... Шлагбаум... Тиша... Переїзд...

Дерева, як закидані шапками,

стоять у гронах ще порожніх гнізд.

Пройти уранці вулицями тиші.

Знайти готелик. Скинути пальто.

І де я, хто я, — полустанків тисячі, —

хоч день, хоч два не знатиме ніхто.

І тільки шум далекого прибою —

дерева, люди, вулиці, мости...

Валізу віршів привезти з собою

Поделиться с друзьями: