ЖАНРЫ

Легкое чтение на английском языке. В. Скотт. Айвенго
Шрифт:

"Your words are bitter," said Bois-Guilbert, pacing the floor of her room impatiently, "but I haven't come to argue with you.

"Who do you think gave you that piece of paper (кто, как ты думаешь, дал тебе тот клочок бумаги) telling you to demand a champion (подсказавший: «говорящий» тебе потребовать защитника)? I wanted to be your champion (я хотел быть твоим защитником), but that old fool forced me to fight against your champion instead (но этот старый дурак заставил меня бороться против твоего защитника вместо этого). Listen, Rebecca (послушай, Ревекка)," said the Knight, coming closer to her (сказал рыцарь, подходя ближе к ней), "if I go and fight in the lists (если я пойду и буду сражаться на ристалище), you will surely die (ты точно умрешь; surely — конечно, непременно).

forced [f?:st], instead [In'sted], closer ['kl?vz?], surely ['?v?lI]

"Who do you think gave you that piece of paper telling you to demand a champion? I wanted to be your champion, but that old fool forced me to fight against your champion instead. Listen, Rebecca," said the Knight, coming closer to her, "if I go and fight in the lists, you will surely die.

"Ivanhoe could not possibly be strong enough to fight for you (Айвенго не может быть достаточно сильным, чтобы сражаться за тебя; possibly — возможно; может быть; strong — сильный, обладающий большой физической силой; крепкий, здоровый), and Richard is in a foreign prison (а Ричард находится в чужеземной тюрьме; foreign — иностранный, заграничный). And yet, Rebecca (и все же, Ревекка)," he threw himself at her feet (он бросился к ее ногам; to throw), "I will give up everything (я откажусь от всего) and not appear in the lists (и не появлюсь на ристалище; to appear — показываться; появляться), if you will only say that you love me (если ты только скажешь, что ты любишь меня)!"

strong [str?n], foreign ['f?rIn], everything ['evrI?In], appear [?'pI?]

"Ivanhoe could not possibly be strong enough to fight for you, and Richard is in a foreign prison. And yet, Rebecca," he threw himself at her feet, "I will give up everything and not appear in the lists, if you will only say that you love me!"

"Don't think of such foolishness, Sir Knight (и не думайте о такой глупости, сэр рыцарь; foolishness — безрассудство, глупость)," said Rebecca. "Save me from this terrible death (спасите меня от этой ужасной смерти; terrible — страшный, ужасный) without asking for something from me in return (не прося чего-нибудь у меня взамен; without — без того, чтобы; return — возвращение; отдача, возврат; in return — взамен, в обмен)!"

foolishness ['fu:lI?nIs], without [wI'davt], return [rI't?:n]

"Don't think of such foolishness, Sir Knight," said Rebecca. "Save me from this terrible death without asking for something from me in return!"

"No!" said the proud Templar, rising to his feet (сказал гордый тамплиер, поднимаясь на ноги). "If I give up my ambition of becoming Grand Master (если я откажусь от своих честолюбивых замыслов стать великим магистром), it will be for your love alone (то только ради твоей любви; alone — исключительно, единственно, только)! We can escape together (мы можем сбежать вместе)! Listen to me Rebecca (послушай меня, Ревекка)," he added softly (он добавил нежно; soft — приятный, вызывающий приятные чувства; ласковый, нежный, успокаивающий), "England — Europe — is not the world (Англия — Европа — это еще не весь мир). I have friends in Palestine (у меня друзья в Палестине). We can go there together (мы можем отправиться туда вместе)!"

alone [?'l?vn], softly ['s?ftlI], world [w?:ld]

"No!" said the proud Templar, rising to his feet. "If I give up my ambition of becoming Grand Master, it will be for your love alone! We can escape together! Listen to me Rebecca," he added softly, "England — Europe — is not the world. I have friends in Palestine. We can go there together!"

"A dream (/всего лишь/ мечта; dream — сон, сновидение; мечта, греза)," replied Rebecca (ответила Ревекка). "Go and find King Richard instead (идите и найдите Короля Ричарда вместо этого). He will help me against these cruel men (он поможет мне /в борьбе/ с этими жестокими людьми; cruel — жестокий; жестокосердный, безжалостный)."

"Never, Rebecca (никогда, Ревекка)!" said the Templar angrily (сказал рыцарь Храма гневно). "If you refuse my love (если ты отвергнешь мою любовь), I will still have my ambition (у меня все еще останутся мои честолюбивые планы). Ask Richard for help (простить Ричарда о помощи; to ask — спрашивать; просить)? Never, Rebecca! Farewell (прощай)!"

dream [dri:m], never ['nev?], farewell [fe?'wel]

"A dream," replied Rebecca. "Go and find King Richard instead. He will help me against these cruel men."

"Never, Rebecca!" said the Templar angrily. "If you refuse my love, I will still have my ambition. Ask Richard for help? Never, Rebecca! Farewell!"

18

When the Black Knight left the outlaws (когда Черный рыцарь оставил разбойников; to leave — покидать /кого-либо; какое-либо место/; уезжать), he rode straight back to the priory (он поскакал прямо назад, к тому небольшому монастырю) near the ruins of Torquilstone (рядом с руинами Торкилстона), where he had left the wounded Ivanhoe (где он оставил раненого Айвенго). The two of them discussed some important matters (вдвоем они обсудили несколько важных вопросов; to discuss — обсуждать, дискутировать, дебатировать), and the Black Knight sent messengers out in all directions (и Черный рыцарь разослал гонцов во всех направлениях = во все стороны; messenger — связной, посыльный, курьер; уст. вестник, гонец).

straight [streIt], priory ['praI?rI], matter ['maet?]

When the Black Knight left the outlaws, he rode straight back to the priory near the ruins of Torquilstone, where he had left the wounded Ivanhoe. The two of them discussed some important matters, and the Black Knight sent messengers out in all directions.

"We will meet again (мы встретимся снова)," the Black Knight said to Ivanhoe as he got up to leave (сказал Черный рыцарь Айвенго, когда поднялся, чтобы уйти), "at Coningsburgh, the castle of the dead Athelstane (в Конингсбурге, замке погибшего Ательстана; dead — мертвый, бездыханный), where your father will be arranging his funeral (где твой отец будет готовить его погребение)."

"I want to come with you (я хочу поехать с вами)!"

"Rest today, Wilfred (отдохни сегодня, Уилфрид; to rest — отдыхать, давать отдых, покой), otherwise you won't have the strength to travel tomorrow (а то у тебя не будет сил, чтобы путешествовать завтра). I will take Wamba here as my guide (я возьму Вамбу проводником: «в качестве своего проводника»; as — в качестве, как)."

arrange [?'reInd?], funeral ['fju:n(?)r?l], strength [stren?, stren?], guide [gaId]

"We will meet again," the Black Knight said to Ivanhoe as he got up to leave, "at Coningsburgh, the castle of the dead Athelstane, where your father will be arranging his funeral."

"I want to come with you!"

"Rest today, Wilfred, otherwise you won't have the strength to travel tomorrow. I will take Wamba here as my guide."

"I fear you have chosen (я боюсь, что вы выбрали) a talkative and troublesome fool to be your guide (болтливого и назойливого шута в качестве проводника: «быть вашим проводником»; troublesome — причиняющий беспокойство, трудный; беспокойный, назойливый). But he knows every road in this forest (но он знает каждую дорогу в этом лесу)."

Ivanhoe kissed the Knight's hand (Айвенго поцеловал руку рыцаря) and watched him mount his horse (и посмотрел, как тот взобрался на коня; to watch — /внимательно/ наблюдать, следить; to mount — подниматься, восходить; садиться /на лошадь, велосипед, в машину/). As soon as the Black Knight had left (как только Черный рыцарь уехал), Ivanhoe went to tell the prior (Айвенго пошел сказать приору) that he would be leaving as well (что он тоже уезжает). Together with Gurth, Ivanhoe then set off on the road (вместе с Гуртом Айвенго затем двинулся в путь по дороге; to set off — отправляться /в путь/) which the Black Knight and Wamba had taken into the forest (по которой Черный рыцарь и Вамба /только что/ уехали в лес).

Поделиться с друзьями: