Любовь не с первого взгляда
Шрифт:
Вновь на Императора навалилась целая куча дел и на какое-то время он забыл об иномирянке. Только поздно вечером ему сообщили, что Мария нашлась и находится в башне у хранителя. Вадимирис собрался идти к ней, но открылась дверь и на пороге его кабинета появилась элира Гартения, его прежняя любовница, которая около года назад со скандалом уехала из дворца, когда Оракул отказался признавать ее женой Императора.
— Добрый день, Вадимирис, — улыбнулась ему красавица. — Извини, что приехала без твоего приглашения, но я очень соскучилась по тебе.
— Добрый день, Гартения. Я тоже скучал.
— Ты так скучал, что сразу же нашел себе другую? — она капризно надула губки.
Вадимирис ничего не стал отвечать. Женщина подошла к нему, прижалась к его спине, обняла за шею, нежно поцеловала его в висок.
— Я так соскучилась по тебе, — прошептала она. — Я так хочу тебя.
— Зачем же ты тогда уехала от меня? — тихо спросил Вадимирис, ощущая через одежду тепло ее тела.
Слишком долго у него не было женщины. После расставания с Гартенией он никак не мог выбрать себе фаворитку. Временные любовницы не доставляли ему того, что давала Гартения. Она была страстной любовницей, но своевольной, вспыльчивой. Она не смирилась с решением богов и уехала от него с грандиозным скандалом, который слышал весь дворец.
— Говорят, что боги нашли тебе жену, — проговорила Гартения.
— Да, иномирянку, — мужчина поморщился.
— Ты любишь ее? — в голосе женщины зазвучали нотки ревности.
— Нет. Я даже не говорил с ней.
— И когда ваша свадьба? — ее голос дрожал от обиды.
Женщина отпустила мужчину и отошла к окну, повернулась к нему спиной. Пусть он увидит, как она обижена и оскорблена. Пусть он упадет к ее ногам и просит прощения. Но Вадимирис продолжал сидеть за своим столом, нервно барабаня пальцами.
— Через четыре дня, — ответил Вадимирис.
— Вот скажи, почему боги не признали меня твоей женой? — ее голос звенел от слез и досады, что он ничего не делает, чтобы вернуть ее любовь. — Я же была бы тебе самой лучшей женой.
Мужчина только вздохнул.
— Прости, — она повернулась лицом к Вадимирису.
Мужчина продолжал сидеть за столом и хмурил брови. В его лице она не увидела его прежней любви к ней. Пора самой брать ситуацию в руки, иначе она опять ничего не получит. Дочь не слишком знатного землевладельца, у которой почти не осталось денег после ее побега из дворца год назад. Она тогда злилась сама на себя, что не сдержалась и уехала обратно к отцу, который быстро отобрал у нее все деньги и украшения, которые она получила от Императора, быстро промотал их на свои нужды. От прежней роскошной жизни у нее осталось только несколько платьев и колечко, которое, как она думала, станет обручальным. Когда до нее дошли слухи, что у Вадимириса появилась новая любовница — дочь старейшего советника, она хотела вернуться, но вспомнила, как этот Марганис приказывал избавиться от неугодных ему. Вставать на его пути она побоялась. Когда она узнала, что Оракул объявил о скором появлении избранницы Императора, решилась и отправилась во дворец. Она появилась здесь, когда слуги и придворные во всю шептались о казни советника. А это значит, что у нее появился шанс вернуть себе любовь Императора. Пусть его женой станет какая-то иномирянка, но она будет его фавориткой, а это лучше, чем законная жена, которая нужна только для рождения истинного наследника. Все лучшие наряды, все самые жаркие ночи будут принадлежать только ей.
— Ты же не прогонишь меня? Мы же сможем быть вместе? — голос девушки струился тихим ручейком.
— Не знаю, Гартения. Я пока ничего не знаю. Но выгонять я тебя не собираюсь.
— Вадимирис, давай проведем сегодня ночь вместе?
Она снова подошла к мужчине, обняла его. Вадимирис закрыл глаза. Его душа рвалась на части. Где-то там ходит его будущая жена, с которой он так и не поговорил. А здесь рядом с ним его бывшая любовница, с которой он провел столько жарких ночей. Ее поцелуи разжигали огонь в его крови.
— Пойдем, — он взял ее за руку и повел из кабинета.
Они быстрым шагом добрались до его покоев, здесь он лихорадочно стал снимать с женщины все эти тряпки, которых было так много, что невольно вспомнил скромную одежду Марии, и недовольно поморщился. А Гартения думала только о том, чтобы он не порвал ее последнее приличное платье, так как пошить новое у нее нет денег. Но потом они упали на мягкую перину и предались страсти. Гартения вновь требовала любви. Все мысли о будущей жене растворились в стонах любовницы.
Глава 8
Как и все старые дворцы, этот дворец тоже имел свои потайные ходы, о которых все слышали, но мало кто знал, как в них попасть. Егерон был посвящен в тайны дворца, как хранитель Оракула, поэтому после того, как стражи увели убийцу, они с Марией вышли из ее комнат через потайной ход.
В башню вела небольшая двухстворчатая дверь из крепкого дерева, которое со временем стало почти черным. Металлические запоры делали ее неприступной. За дверью находился небольшой тамбур длиной в три шага и шириной в размах рук, который вел в Святое место. Не каждый мог в сумраке тамбура заметить слева и справа темные двери. Одна из них вела в библиотеку, которую собирали все хранители с древних времен, другая вела на винтовую лестницу на верхние этажи башни, где находились покои Егерона.
Когда Мария узнала о библиотеке, сразу попросила пройти туда. Оглядывая полукруглое помещение, поняла, почему размеры зала Святого места в половину меньше размеров самой башни. Остальное пространство занимала библиотека. Она долго ходила мимо деревянных стеллажей с древними рукописями и восхищенно вчитывалась в названия, вдыхая такой будоражащий запах старых книг и тайн, которые они хранят. Егерон с улыбкой наблюдал за девушкой. Она была первой, кто за все время его служения Оракулу переступил порог библиотеки и рассматривал рукописи с неподдельным восхищением и интересом.
— Егерон, ты разрешишь мне потом что-нибудь почитать? — спросила Мария, когда немного пришла в себя.
— Буду только рад, если кто-то приобщиться к древним знаниям, — легко поклонился мужчина.
Примерно через час они отправились в покои Егерона. Они поднялись по узкой винтовой лестнице на второй этаж, где их встретила такая же темная деревянная дверь, за которой оказался довольно просторный коридор шестигранной формы, в котором Мария насчитала еще пять дверей. Егерон указал на первую дверь слева.
— Эта комната моего слуги Жулиса.
Он не успел договорить, как открылась дверь и из комнаты вышел мужчина невысокого роста, сухощавый, на вид около пятидесяти лет, низко поклонился.
— Хранитель, я подготовил комнаты для элиры на третьем этаже.
— А наш гость?
— Да, он здесь. Я отвел его на четвертый этаж. Я покормил его, сейчас он уже спит.
— Хорошо, — кивнул Егерон. Потом указал на остальные четыре двери. — А это мои покои. Здесь мой кабинет, столовая, спальня и моя личная библиотека.
Он подходил к дверям, открывал их, показывая Марии, где что находится. Потом он повернулся к Жулису.
— Накрой нам ужин в моей столовой, а я пока покажу элире ее комнаты.
Они поднялись по узкой лестнице на третий этаж, открыли очередную темную дверь. Дорогу им освещал светляк, который создал хранитель. Третий этаж ничем не отличался от второго. Здесь также было пять дверей, которые сейчас были приоткрыты, чтобы Мария могла выбрать себе комнату. Егерон создал пять светляков и отправил их в комнаты.