Любовь в облаках
Шрифт:
Цзи Боцзай мрачно сжал губы. Он был крайне недоволен.
Цзи Боцзай тут же хотел отказаться — даже рта открыл, чтобы решительно возразить.
Но не успел и слова вымолвить, как Да сы уже громогласно рассмеялся:
— Прекрасно! Превосходно! Подданный всегда помогает мне снимать с плеч бремя хлопот — вот и решено!
Цзи Боцзай: Что?!Что значит «решено»?!Он разве что-то сказал?
— Не буду скрывать, — Да сы отвёл его чуть в сторону, понизил голос и заговорил вполголоса, — наставник Шэ проникся к Мин И особым расположением. Желает признать её своей приёмной дочерью и забрать с собой в Чаоян. Я отказать не мог — неудобно, сам понимаешь. Потому и пришлось срочно найти ей родню со стороны матери.
Цзи Боцзай вскинул бровь: Шэ Тяньлинь? Причём тут опять он?..
Он метнул тяжёлый взгляд в сторону Мин И.С виду тиха и невинна, как хрупкая лилия, а вокруг неё — шуму на три города.
Мин И даже не поняла, в чём дело, как вдруг поймала его сердитый взгляд.За что, собственно?
И тут же он, словно на сцене, сменил маску — натянул на лицо выражение нежности и покровительственности, тяжело вздохнул и сказал вслух, обращаясь к Да сы:
— Если она согласна, то и я не возражаю.
Слова были мягки, как весенний туман, а вот взгляд, что он бросил на Мин И в тот момент, ясно говорил: «Попробуй только согласиться — и смерть твоя будет мучительной».
Ах ты… Не хочешь играть — не играй, злобно подумала Мин И.Хороший — это он, а плохая — я?
Отказать Да сы не посмел даже он, а ей — что, на шпильках против ветра пойти? Она всего лишь маленькая танцовщица — какие уж тут права.
— Сестра Мин, не тревожься, — подошёл Сыту Лин, мягко улыбаясь, отчего показались два клыка, придающие улыбке детскую искренность. — Мои родители умерли рано, в доме нет старших, кто бы устанавливал строгие порядки. Никто не станет заставлять сестру делать то, чего ты не хочешь. Просто… если будет родительский дом — у тебя всегда найдётся куда вернуться.
Слова были тёплыми и ободряющими. Мин И, сколько бы ни старалась держаться отстранённо, невольно растрогалась.
Цзи Боцзай слушал всё это и чувствовал, как под кожей зашевелился раздражённый зверь.
— Господин Сыту хочет сказать, — произнёс он с холодком, — что у неё сейчас нет своего места?
— Разве не так? — не моргнув глазом, ответил Сыту Лин. — Дом Цзи — это дом господина Цзи, а не сестры Мин. Она всего лишь там… временно. Если вдруг однажды вы утратите к ней интерес — куда же ей деваться?
Мин И невольно кивнула, в этом, увы, был смысл.
Цзи Боцзай сощурился:
— Раз уж она была пожалована мне самим Да сы, как же я мог бы её отвергнуть?
— Тем более, — подхватил Сыту Лин, — раз она дана вам в милость столь высоким лицом, стоит ещё внимательнее к ней отнестись. Дать приличное положение, чтобы можно было достойно приводить её к Да сы на приёмы.
— Что-то вы, господин Сыту, чересчур много на себя берёте, — ледяно усмехнулся Цзи Боцзай.
Сыту Лин замер, потом слегка потупил взгляд и, словно испуганный, юркнул ближе к Мин И, прячась за её плечо:
— У меня нет такой силы, как у господина… Зато есть сердце. Сердце, которое по-настоящему заботится о сестре Мин. Всё, что я говорю — только ради неё…
Мин И даже моргнуть забыла.
Вот оно что…Неудивительно, что Цзи Боцзай предпочитает мягких и хрупких — гляди-ка, какое защитное чувство просыпается.
Она встала чуть впереди Сыту Лина, как бы заслоняя его, и с самым серьёзным видом обратилась к Цзи Боцзаю:
— Невольница всегда прислушается к воле господина, но, ведь правда, господин Сыту не имел злого умысла… Зачем же быть с ним так суровым?
Он — жестокий? Он?!Цзи Боцзай от смеха почти задохнулся:
— Он вот с этим жеманством и притворной скромностью — ты серьёзно можешь на это смотреть?
— Какое ещё жеманство! — фыркнула Мин И. — Он говорит от чистого сердца!
— А, по-моему, он преследует свои цели.
— Вы…
— Сестра Мин, не стоит с господином спорить из-за меня, — с видом мученика перебил Сыту Лин, чуть прикоснувшись к её локтю. — Вам ведь ещё жить с ним под одной крышей… Поспешное слово может вызвать его гнев. А я… я ничего, не беспокойтесь.
Слушайте, ну вот ведь человек: каждое слово — ради неё, каждое движение — как забота.
Мин И посмотрела на него пристально. Потом нахмурилась и обернулась — глянула на Цзи Боцзая, как на обидчика, и, наконец, сдержанно склонилась перед Да сы:
— Раз это милость от Да сы, невольница принимает с благодарностью.
— Прекрасно, — кивнул Да сы, наблюдая за ними, будто за представлением. Он, правда, больше смотрел не на Сыту Лина, а на Цзи Боцзая. И, похоже, реакция последнего его вполне устраивала. — Тогда скорее проходите за стол.
Когда Да сы ушёл вперёд, Цзи Боцзай не удержался: шагнул ближе и резко схватил Мин И за запястье.
— Что это вы делаете, господин? — её лицо было полно невинности.
— Вот это как раз я у тебя хотел бы спросить, — его голос звучал с ядовитой вежливостью, и улыбка была только кожей, не сердцем.
Мин И захлопала ресницами, и её лицо сделалось ещё более непонимающим:
— Разве господин сам не велел мне подыгрывать, чтобы Да сы поверил, будто вы и вправду глубоко под действием любовной гу?
…Он-то сам об этом не знал.
Цзи Боцзай в упор уставился на неё, выискивая хоть тень притворства. Но в её глазах — ни капли смущения. Только невинное изумление. Он мрачно отдёрнул руку:
— Не бери на себя лишнего.
— Тогда говорите яснее, господин, — пожаловалась Мин И. — Я ведь не живу у вас в животе, не могу же угадывать всё, что на уме.
Врёт. Ведь раньше угадывала безошибочно.
Цзи Боцзай, мрачнея, снова схватил её за запястье и, не отпуская, потащил с собой в Тагэтай.
Сегодняшний приём, как и вчерашний, проходил с участием «фэнвэйхуа». Только теперь Сюй Тяньинь выглядела совсем иначе — ни следа от вчерашней заносчивости. Она понуро сидела у отведённого Цзи Боцзаю места, и, когда увидела, как он входит, держа Мин И за руку, её лицо заметно переменилось.
— Господин, — поспешно вышла она вперёд, — хотя сегодня и нет новых гостей, всё же прибыло немало диковин из дальних земель. Лучше бы мне остаться рядом — вдруг понадобится объяснить.
Она говорила, а сама исподлобья зыркала на Мин И, скрежеща зубами от злобы.