Маг смерти
Шрифт:
— Так ты вернулся насовсем? — Спросил Вега.
— Только до сегодняшнего вечера. Мне нужно съездить в одно место.
— Куда?
— В Румынию.
— Румыния? Что там находится?
— Именно там меня обучал мой первый наставник, некто Ласло.
— Не проще ли было бы позвонить по телефону?
— У него нет телефона, по крайней мере, десять лет назад у него его не было. И у меня нет другого способа связаться с ним. Он ведет довольно уединенный образ жизни — Я подумал о ферме за деревней, куда он возил меня тренироваться тем летом. Старый дом, амбар, грязные поля.
— Ты можешь ему доверять? — Спросила Вега.
— Фронт подразумевал, что он не был частью заговора. Итак, либо Орден действительно существует, и он к нему принадлежит, либо Ордена нет, и он думает, что принадлежит к нему. В любом случае, он должен быть в состоянии помочь мне разобраться в том, что они мне сказали. Он действительно могущественен, и он знал моего деда.
Кроме того, я подумал, что он единственный член Ордена, которого я знаю.
— Вот — сказала она, сунув руку в карман. Она вытащила пейджер, которым я пользовался, когда консультировал ее, и вложила его мне в руку. На нем все еще был железный корпус, защищавший электронику от моей ауры — Я позвоню, если появится что-то важное. Дай мне знать, если найдешь что-нибудь интересное для себя.
— Будет сделано.
— О, и если ты хочешь вернуть свой халат, я забрала его из вещдоков.
— Хм? — Я покосился на нее, прежде чем вспомнил о одеянии Иоанна Крестителя. Мой банный халат, на который Чикори наложил маскирующее заклинание, был бы снят, когда Чикори был убит — Вот дерьмо.
— Да — сказала она, скрестив руки на груди — У газет был насыщенный день.
— Я буду рад передать это тебе — смущенно сказал я.
— Я уже положила это в пакет и отправила по почте. Он должен быть у тебя дома уже сегодня.
— Я у тебя в долгу — сказал я.
— Просто держи меня в курсе.
— Я так и сделаю.
— И Крофт — сказала она, и её взгляд был таким же суровым, как всегда — Береги себя.
13
Я набрал номер Джеймса из автомата и поговорил с молодой женщиной по имени Карла. По её словам, его не было дома, и, судя по её голосу, этот факт её не особенно обрадовал. Вероятно, поэтому она добровольно назвала название бара, где я мог бы его найти.
Двадцать минут спустя я подъехал к указанному адресу, как раз там, где Верхний Ист-Сайд переходил в Испанский Гарлем. Я пересек исписанный граффити тротуар, открыл дверь и шагнул в клуб дыма. На первый взгляд бар выглядел пустым. Затем я понял, что все собрались в комнате слева, откуда доносился резкий стук бильярдных шаров. Войдя в бильярдный зал, я понял, что должен был попросить Карлу описать его.
В следующий момент я понял, что мне это не нужно.
Все столпились вокруг одного стола, за которым молодой чернокожий мужчина в потрепанной летной куртке и ковбойской шляпе бегал по подушке, бросая полосатый мяч за полосатым, и, казалось, даже не замечал, что делает. Вокруг него двигалась волшебная серебряная оболочка.
— Восьмой шар, угловой — сказал он, кивая на дальнюю лузу.
В зале, где было человек двадцать или около того, послышался ропот. Я приподнялся на цыпочки и увидел, почему. Ему мешали тела противника. Удар был невозможен. Едва шевеля губами, Джеймс ударил битком по краю восьмерки, отправив его по вращающейся дуге от края стола, вокруг скопления твердых шаров, в лузу, на которую он указал, точно в центр.
Он только что использовал заклинание, подумал я в тревоге.
Выпрямившись, Джеймс поправил свои солнцезащитные очки-авиаторы и ухмыльнулся.
— Партия.
Его противник, крупный мужчина, наблюдавший за происходящим с хмурым видом, словно страдавший запором, достал из кармана пачку банкнот и швырнул её на стол. Когда проигравший стремительно удалился, Джеймс хладнокровно подобрал свой выигрыш и подбросил его в руке. Кивнув, как будто только что подсчитал сумму в долларах по весу, он положил пачку в карман пиджака и огляделся.
— Кто следующий? — спросил он.
Остальные посетители переглянулись и с сомнением покачали головами.
— Ставлю двадцать к одному — сказал он — Минимум пятьсот долларов. Если я выиграю, то получу пятерку. Если выиграешь, то получишь десять тысяч. В его правой руке появилась пачка сотенных в резиновой обертке, и он помахал ею взад-вперед.
Разговоры за столом стали громче, но желающих по-прежнему не было.
— А как насчет тебя, долговязый?
Я не осознавал, что он обращается ко мне, пока головы не повернулись в мою сторону. Толпа расступилась, образовав между мной и столом дымный проход. Джеймс стоял по другую сторону стола, перекинув кий через плечо.
Он был моложе, чем казался на первый взгляд, примерно моего роста, но мускулистый, с четко очерченным лицом и губами, которые так нравились женщинам. Хотя ему было не больше двадцати трех-двадцати четырех лет, я все еще не мог прийти в себя от наглости этого парня. Член Ордена, использующий магию для мошенничества? С другой стороны, его досье было полно нарушений.
Я прочистил горло.
— Вы Джеймс Вессон, верно?
— Что это? — он спросил — Встреча и приветствие?
Толпа рассмеялась, отчего мое лицо вспыхнуло от смущения.
— Вообще-то, я здесь по делу полиции Нью-Йорка — сказал я официальным тоном — У меня есть несколько вопросов, которые я хотел бы задать.
— Крутые сиськи, толстушка. Я работаю.
В толпе снова раздался смех. Джеймс натер мелом кий и небрежно затянулся.
— Это серьезно — сказал я — Дело первостепенной важности.
Я сделал ударение на последнем слове, но если Джеймс и уловил смысл, то не подал виду. Вместо этого он огляделся, как будто потерял ко мне интерес, как к кому-то, кто занимает место в его мире. Толпа оттеснила меня назад.
— Сорок к одному — предложил он.
Раздались свистки, указывая на выигрыш победителя.
— Я принимаю эти ставки.
Раздались бурные аплодисменты, когда внимание снова переключилось на меня, и восторженные руки повели меня к бильярдному столу. Улыбка на губах Джеймса стала еще шире, когда он смерил меня взглядом. Прежде чем принять его вызов, я прошептал заклинание, скрывая свою магическую ауру. Теперь я принял вызывающий вид человека, который только что был унижен и был полон решимости поквитаться.