Метка сталкера
Шрифт:
– Она знает о нас. – Голос Торна остаётся спокойным, но слова несут вес лезвия у моего горла. – Так не может продолжаться.
– Если бы она хотела нас разоблачить, она бы уже сделала это, – возражает Зандер. – Она вычислила, кто я, несколько недель назад. У неё были явные доказательства, связи, словом, достаточно, чтобы идентифицировать меня, но она не пошла и не опубликовала.
Я делаю шаг вперёд.
– Я была журналисткой достаточно долго, чтобы понимать, когда история служит справедливости, а когда просто создаёт хаос. Разоблачение вас ничего не сделает для жертв Блэквелла и подобных.
Торн поворачивается к нам лицом.
– Лазло и Амброуз проголосовали бы за ликвидацию. Ты это знаешь.
– Тогда удача, что их здесь нет, – отвечает Зандер, и его голос твердеет. – И столь же удачно, что у нас не демократия.
Двое мужчин скрещивают взгляды, между ними проскакивает невысказанное сообщение.
– Ты готов поставить на кон свое членство, – замечает Торн. Это не вопрос.
– Я готов поставить на кон больше, чем оно, – отвечает Зандер, и я с шоком осознаю, что он предлагает свою жизнь за мою.
От этого жеста по мне разливается тепло.
– Как восхитительно драматично, – говорит Кэллоуэй, соединяя ладони. – Сталкер находит любовь. Я живу ради этой сюжетной линии.
– Заткнись, Кэллоуэй, – говорят в унисон Торн и Зандер.
Уголок рта Торна дергается в том, что, возможно, является подобием улыбки.
– Она нашла тебя, – говорит он Зандеру. – Несмотря на твои предосторожности. Твои навязчивые протоколы.
– Да.
– Это... вызывает беспокойство.
– Или впечатляет, – вставляю я.
Взгляд Торна перемещается на меня, оценивающий.
– Возможно, и то и другое.
Что–то щелкает в моем сознании – кусочки падают на свои места с ужасающей ясностью. Убийства в галерее. Троих арт–критиков нашли позирующими, как картины Ренессанса.
– Это ты, – выдыхаю я, уставившись на Кэллоуэя. – Галерейный Убийца.
В комнате повисает тишина. Зандер напрягается, его рука тянется к моей руке в предупреждении. Выражение лица Кэллоуэя сменяется с удивления на восхищение.
– Ну–ну. Она и впрямь хороша. – Он поворачивается к Зандеру с притворной обидой. – Ты не говорил мне, что она является поклонницей моего творчества.
– Она не должна была знать о твоем «творчестве», – отвечает Зандер, его голос напряжен. Я же не могу себя остановить.
– Композиция тел: освещение, позирование – это было блестяще, хотя и ужасающе. Я освещала эти убийства. – Я с трудом сглатываю. – Он получил по заслугам после того, что сделал с теми молодыми моделями.
Глаза Кэллоуэя расширяются.
– Она понимает! О, она мне нравится. – Он подходит ближе, изучая меня с новым интересом. – Скажи мне, какая деталь была твоей любимой?
– Довольно, – обрывает Зандер, вставая между нами со сжатой челюстью.
– О, кажется, кто–то ревнует, – распевает Кэллоуэй с видом восхищения. – Мы что, оставляем её? Как журналистку–питомца? Потому что я только за такой поворот сюжета.
– Она не питомец, – сквозь зубы говорит Зандер.
– Нет, – соглашается Торн. – Она помеха. Или ценное приобретение. Вопрос в том, что перевешивает.
– Если придется её ликвидировать, стоимость этого галстука вычтут из залога за уборку, – бормочет Кэллоуэй, смахивая невидимую пылинку с рукава. – Брызги крови не в моде.
– Я годами охотилась на подонков, – говорю я, вставая рядом с Зандером. – У меня есть источники, доказательства, связи, которых нет ни у кого из вас. Если вы ищете то же, что и я – справедливости, то я могу помочь.
Торн изучает меня с нечитаемым выражением лица.
– А если мы решим против твоего дальнейшего существования?
Зандер рядом со мной напрягается, но я не отвожу взгляд от Торна.
– Тогда вы не те, за кого я вас принимала.
Тяжелое молчание наполняет комнату. Кэллоуэй с нескрываемым восторгом смотрит то на одного, то на другого.
– Что это за противостояние, достойное счастливых случайностей Боба Росса? – шепчет он.
После того, как проходит по ощущениям вечность, Торн поправляет свои и без того идеальные манжеты.
– Испытательный срок, – объявляет он. – Под полную ответственность Зандера. Любое нарушение, любой риск падет на вас обоих.
Меня переполняет облегчение, но Зандер остается настороже.
– А другие?
– Я разберусь с Лазло и Эмброузом, – говорит Торн. – Дариус захочет оценить её сам.
– Я мог бы использовать этот портрет моральной двусмысленности для своей следующей выставки, – размышляет Кэллоуэй, с новым интересом разглядывая меня.
– Она остается с тобой, – продолжает Торн, обращаясь к Зандеру. – Не здесь, не у неё дома. Отвези её в поместье в Беркшире. Оно полностью автономно и не может быть отслежено до нас.
Зандер кивает, между ними проходит безмолвное понимание. Кэллоуэй улыбается.
– Ну что ж! Это было абсолютно захватывающе. Полуночный вызов, дева в беде, нарушение священных протоколов клуба убийц... Мне не было так интересно с тех пор, как мы ликвидировали того арт–критика, который назвал мою инсталляцию вторичной.
Торн проверяет часы.
– Нам нужно локализовать одну ситуацию. Люди Блэквелла получили доказательства, которые могут раскрыть Зандера, потенциально всех нас. Это нужно немедленно обезвредить.
– Мы с этим разберемся, – заверяет его Зандер.
– Смотрите же, – отвечает Торн, направляясь к двери. – Полный брифинг завтра. Мы приедем к вам. – Он останавливается, поворачивается назад. – И, Зандер? Если это плохо кончится, на кону будет не только её жизнь.
С этой прощальной репликой он выходит из апартаментов. Кэллоуэй задерживается, его глаза горят от любопытства.
– Не могла бы ты наклонить свою дерзкую голову градусов на тридцать? Свет идеален, и это точно попадет в мое портфолио. – Его рука касается моего плеча; прикосновение мимолетное и наигранное. – Зандер никогда не приносит свои игрушки в нашу группу. Должно быть, ты особенная.