Наследники Шамаша. Тени и пыль
Шрифт:
— Марк! — во всю силу легких кричала она, неистово выбиваясь, но не могла тягаться со стальной хваткой незнакомца. — Марк, помоги мне!
— Да перестань ты извиваться, змея! — зарычал мужчина и зажал ей рот рукой.
Недолго думая, Ишмерай со всей силы укусила его за палец, а после начала молотить ослабевшего от боли разбойника кулаками. Ударила его по колену ногой, вырвалась и кинулась по коридору, от ужаса не разбирая дороги, но запуталась в полах длинной ночной рубашки и рухнула на ступеньки лестницы. Незнакомец обрушился на неё ураганом, прижал к полу так, что та не могла пошевелиться, и прижал к её лицу платок, странно пахнущий травами. Ей овладела неожиданно обрушившаяся на неё слабость, и Ишмерай провалилась во тьму.
Глава 9. Заточение
Ишмерай разбудила дикая тряска и боль во всех мышцах. Она была завёрнута в меховой плащ и одеяло, которые не спасали от пронизывающего холода и ледяного ветра. От Кибельмиды её увозили в шаткой карете. От сильного травяного снадобья, которым девушку усыпили, страшно болела голова и хотелось пить.
Девушка попыталась откинуть капюшон, слишком низко нахлобученный на голову, но руки оказались крепко связанными за спиной. Похищенная, связанная и совершенно беспомощная, она могла только смириться, а если ей крупно повезёт, то выжидать.
Но Ишмерай не умела ждать. Её деятельная нетерпеливая натура мучилась от заточения и неопределённости. Она сразу начала ёрзать и пытаться откинуть кожаную накидку на узком окне кареты. Шёл снег, с востока нависала горная гряда.
«Должно быть, это Эрсавийские горы, — думала она. Марцелл много лет готовил её к похищениям и нападениям. Первое, чему он учил её при похищении: успокоиться и попытаться определить местность. — Какого чёрта надо этому человеку? Куда он меня везёт? Это не люди отца. Люди отца не стали бы выкрадывать меня из дома дедушки Бейна. Это разбойники? Будут требовать выкуп? Рискованно. Или слишком глупо. У отца целая сеть следопытов и шпионов. Они быстро меня найдут. Что вообще происходит?..»
В этих тревожных и мучительных мыслях Ишмерай провела ещё около часа, мучаясь жаждой и болью в мышцах. Верёвки слишком туго стягивали запястья, а голова начала болеть до того сильно, что её затошнило, и ей стало трудно соображать.
Когда карета остановилась, дочь герцога отодвинулась от двери и спиной прижалась к углу, готовясь всячески отбиваться и сопротивляться. Дверца открылась, и в тёмную карету хлынул мощный поток дневного света.
— Сиди спокойно, — услышала раздражённый мужской голос, показавшийся ей знакомым.
— Развяжи меня! — потребовала пленница, щурясь и моргая, пытаясь привыкнуть к яркому свету нового дня.
— Слушаюсь и повинуюсь, — с издёвкой кинул похититель. Мужчина был окутан во всё чёрное, лицо скрывала плотная чёрная маска с прорезями для глаз, на голове — капюшон. Похититель ни минуты не колебался: все его движения излучали уверенность. Он знал, что делать, как делать и зачем.
— Что вам нужно? — хрипло вопросила Ишмерай. — Куда вы меня везёте?
— Иди сюда. За тобой в карету не полезу.
— Что вы сделали с моим дядей и остальными?!
— Слегка подпортили им шкурку, — небрежно обронил тот с лёгким смешком, и улыбка зло перекосилась. — Этот гад, что помоложе, оказался не промах. Долго отбивался. А потом проснулся этот здоровяк — твой мускулистый нянь. Заревел, как медведь. Тут уж ребятам пришлось драть когти.
— Мерзавцы! — горько воскликнула Ишмерай, пытаясь ударить его плечом, как только он приблизился, но мужчина больно сжал её плечо и прорычал ей на ухо:
— Сделай, наконец, то, что положено женщине — уймись и закрой рот. Иначе я заставлю тебя бежать вслед за конём. Не хочу с тобой возиться. Я бы с куда большим удовольствием выкрал твою старшую сестру из дома самого герцога. Но долг есть долг. Так что уймись и делай так, как говорю!
— Иди к чёрту! — Ишмерай начала размахивать ногами, не подпуская незнакомца к себе.
— Ты мне осточертела.
— Как смеешь говорить в подобном тоне с дочерью герцога?!..
— Ты покинула отца и бежала к своему принцу. По законам Атии семьи должны передавать таких дочерей в суд.
— Я покинула отца не ради принца! — возмутилась Ишмерай.
— Разумеется. А принц просто так оказался в доме твоего дяди в Кибельмиде.
Она прикусила язык, вспыхнув.
— Послушай, девочка, — угрожающе рыкнул похититель, снова сжав ей плечо. — Не собираюсь тут тратить время и что-либо тебе объяснять. Нет ни времени, ни желания. Герцог тебя не ищет. Ты опозорила семью. Выкуп за тебя не дадут. Но у меня есть другая идея — я всё-таки смогу продать тебя подороже. Вылезай!
Ишмерай почувствовала, что её сковывает ужас. Но девочка взяла себя в руки: если отчается, то непременно погибнет. Вышла из кареты. Они стояли в промозглом тихом лесу. Здесь было холоднее, чем в Кибельмиде. Местами лежал снег, на земле чернели проталины. Должно быть, они двигались на северо-восток. Возможно, даже к Эрсавийским горам.
— Куда ты везёшь меня?
— Куда нужно. Тебя посадят на корабль, и я получу недурные деньги. За юных девочек хорошо платят, к тому же, таких хорошеньких. Отправишься в Заземелье, в чудесные загадочные земли.
Трудно было понять по его тону, шутит ли он или говорит дикую правду. Ишмерай взяла себя в руки.
— Ты не знаешь дорогу к Морю? Побережье на юго-востоке.
Похититель мгновение помолчал, словно обдумывая её слова, затем ответил:
— Думала, я буду тратить время на твою переправку к морю? Я отвезу тебя к покупателям. А они отправят тебя дальше по назначению, как посылку.
Ишмерай сглотнула и напряженно спросила:
— Но почему я?
— Похищая тебя, убиваю двух зайцев: тебя легко выкрасть. И искать не станут. Семья только обрадуется, смыв с себя твой позор.
Дочь герцога мысленно уговаривала себя не верить в слова мерзавца. Но вспомнила наставления Марцелла: необходимо прокрутить самый худший сценарий возможного развития событий. Так она будет готова ко всему.
— Я устала, мне холодно, больно, хочу есть, — не терпящим возражений тоном заявила Ишмерай спустя четверть часа, наблюдая, как похититель разводит костёр. — Я хочу пить! Вы даже не потрудились одеть меня, когда забирали!
— Я тебе не нянька! Терпи!
— Кому будет легче, если ты продашь товар, простуженный и скованный лихорадкой?
— Мне. Ты замолкнешь и перестанешь донимать меня.
— Я сделаю всё, чтобы тебя заразить. Ты умрёшь прежде, чем мы доберёмся до места назначения.
— Ты можешь заразить только своего сладкого принца. У меня крепкое здоровье.
— Ох и поплатишься же ты за то, что сделал!
Незнакомец выругался, подошёл к карете, повозился в заплечном мешке, подошёл к ней, снял с её головы капюшон и с трудом закрыл ей рот плотной повязкой. Всё это сопровождалось протестующими воплями девушки, после протестующим мычанием и яростными ударами по его груди и животу плечами.