О проклятиях и ухаживаниях
Шрифт:
Я сжимаю губы.
— Возможно, ты прав.
Есть кое-что о событии у озера, что я ему не рассказала, и меня беспокоит, что это может значить для меня. Для моей роли во всем этом и для пророчества, о котором я не решилась спросить.
— У озера, — говорю я. — Проклятие… я чувствовала его своей магией.
От одной мысли желудок переворачивается. Я держусь за край стола, боясь, что меня стошнит.
— Я почувствовал, что ты чувствовала. — Он хмурится. — Если это было для тебя чересчур, мы можем не использовать дар, но когда я говорю, что Лунные Фейри сильны, я серьезно. Ты можешь больше, чем чувствовать. Ты можешь изменять… трансформировать… манипулировать. И если ты можешь чувствовать проклятие, возможно, именно ты сможешь его изменить.
Как он может в это верить? Он так долго пытался снять проклятие, как и другие в его королевстве.
— Что я могу? Я всего лишь слабая полукровка. Наверняка есть Лунная Фейри, лучше подготовленная, чем я.
— Я верю, ты можешь трансформировать энергию проклятия.
Я поднимаю взгляд.
— И что? Превратить его во что-то лучшее?
Он серьезно кивает.
— Такова моя идея. Есть шанс, не так ли?
Эмир хочет, чтобы я сняла проклятие. Полукровка, которая вместо этого может разрушить дворец и королевство — если верить пророчеству.
Давление. Оно давит на мою голову, вдавливая меня в деревянный стул подо мной. Я сосредотачиваюсь на вдохе и на том, как он поднимает мою грудь.
— Но мне потребуется слишком много времени, чтобы научиться делать такое, Ваше Высочество.
— Мы ждали сотню лет, маленькая полукровка. Мы можем подождать и тебя.
Он лжет, и мы оба это знаем. У нас один месяц до того, как он должен жениться на ком-то другом. Луна в небе, яркая и полная, дразнит меня по ночам. Один месяц. Смогу ли я научиться владеть своей магией вовремя?
— Хорошо, — тихо говорю я. — Я прочту эту книгу как можно лучше, и мы посмотрим, чему она меня научит.
— Мы сделаем это вместе, мисс Офелия, но ты должна верить в себя. — Он смотрит на меня из-под ресниц. — Если ты не можешь верить, верь в меня, ибо моя вера в тебя…
— Это становится довольно сложным.
— Боюсь, ты права. — Он усмехается. — А теперь читай свою книгу.
— Увы, не могу. — Я встаю, прижимая книгу к груди. — Я еду в город с Хеленой, но если ты позволишь, я прочту это в карете.
Его брови хмурятся.
— Вы едете вдвоем? Мне отправить с вами стражника? Может, Тибальта…
— Не глупи. — Я закатываю глаза и отворачиваюсь, пряча, как меня радует этот маленький жест. — С нами все будет в порядке, и я скоро тебя увижу снова, я уверена.
— Хорошо, тогда. Будьте осторожны.
— Постараюсь.
— Давай возьмем пирожное, — шепчет Хелена. — Мы заслужили угощение после того, как вложили душу и сердце в наши обязанности, не так ли?
Я поднимаю бровь.
— Но, Мисс Хелена, мы всегда выкладываемся на полную в наших обязанностях.
— Еще одна причина побаловать себя вкусняшкой.
Я вдыхаю свежий воздух, радуясь, что мы уехали достаточно далеко, чтобы проклятие больше не могло поглотить нас целиком. Брукдейл находится на границе между Солнечным Дворцом и землями смертных — откуда я родом, хотя называть земли смертных своим домом сейчас кажется неправильным.
Даже если проклятие совсем рядом, здесь его невозможно почувствовать. Солнце светит на мою кожу, и нависающие тени не преследуют нас, пока мы гуляем по городу. Небо все еще серое, но сквозь завесу облаков пробивается достаточно солнечного света, чтобы поднять настроение.
Красивые платья сверкают за стеклянными витринами, запах маслянистых круассанов доносится из пекарни, и мягкий морской бриз касается моей кожи. Как мы все еще так близко к океану? Кажется, будто Солнечный Дворец находится в глуши, но в прошлом его, вероятно, почитали как приморский дворец солнца и смеха.
Почему я все еще думаю о проклятом дворце? Это день без этого места, день без обязанностей, и, в отличие от дня у озера, ничто не может встать между мной и этим моментом отдыха.
Ни проклятия. Ни принца, нуждающегося в моей помощи. Только мы с Хеленой, тратим честно заработанные деньги на пирожные.
Бродить по маленькой деревушке без забот почти напоминает мне о прошлой жизни — простой жизни, которую я терпела. Странно, но теперь, когда ее нет, я чувствую ностальгию.
Мы заходим в пекарню. Я замираю. Каждая капля ностальгии исчезает, когда мой взгляд блуждает по другой стороне.
Там она — моя мачеха.
Леди Эшбридж выглядит как всегда, одетая во все черное, и с таким видом, будто ее окружает навоз, а не масляные пирожные и мягкий хлеб. Этот взгляд неудовольствия заставляет мое сердце бешено колотиться. Он холоднее проклятия.
Моя грудь сжимается. Моя нижняя губа дрожит. Я должна двигаться, и я знаю, что должна, но я все еще опираюсь на стену в поисках опоры.
Я не понимаю, как громко дышу, пока Хелена не говорит рядом со мной.
— Все хорошо?
Я едва слышу ее сквозь звон в ушах.
— Да… да… Мне нужно выйти наружу. — Я сую монеты ей в руки. — Ты встретишь меня там, хорошо?
— Да, но…
Я выхожу. Мы с Хеленой хорошие подруги, и я часто ловлю каждое ее слово, но в этот момент я могу думать только о себе — и о ней, моей злой мачехе.
Хелена не знает всей подоплеки того, от чего я бегу, и я не хочу, чтобы знала. Это мое спасение. Теперь я свободна… но, боже, я больше не чувствую себя свободной. Мой разум загоняет меня в бесконечный круговорот. Что, если она меня видела? Что, если она утащит меня домой за волосы? Что, если…
— Офелия. — Вот он, этот жестокий голос. Мое имя слетает с ее языка так, будто она все еще им владеет.
Я заставляю себя открыть глаза и оказываюсь лицом к лицу с Леди Эшбридж. Хотя я приказываю словам прийти ко мне и хватаюсь за них ледяными пальцами, я не могу говорить.
— Я молилась никогда больше тебя не видеть, — говорит она. — Конечно, боги редко отвечают на мои молитвы.
— Миледи, — хриплю я. — Простите.
За что, во имя королевства, я перед ней извиняюсь? Это не так, будто я надеялась ее увидеть. Я убежала, а она погналась за мной. Как может быть, что та, кто вытолкнула меня из моего дома, здесь, снова вонзает в меня свои когти?
— Готово! — Веселый голос Хелены — облегчение от напряжения. — Пойдем?
— Да, — бормочу я. — Дай мне только…