О проклятиях и ухаживаниях
Шрифт:
— Я никогда этого не пойму.
— Я тоже. Может, она озлобилась из-за смерти моего отца, но…
— Срываться на его ребенке — подло. Если бы у тебя был ребенок, я бы любил его как своего.
— Не сомневаюсь. — Она выдыхает и кивает. — Ее обращение со мной точно не то, чего бы хотел для меня мой отец, или для кого-либо другого.
— Каким человеком был твой отец? — Я пододвигаюсь ближе, кладя ногу на нее. — Я хочу узнать больше о смертном, который тебя вырастил.
— Мой отец был… добрым, хоть этого слова и недостаточно, чтобы описать, насколько теплым он был на самом деле. Он был остроумным. Отец не относился к жизни слишком серьезно, кроме заботы о доме и семье. Он, может, и был человеком со средствами, но не боялся тяжелой работы.
— Должно быть, он научил тебя быть такой преданной долгу.
— Полагаю, да. Больше некому было учить.
Какими бы несносными ни были мои родители, я не хочу, чтобы они исчезли. Офелия потеряла обоих родителей, осталась только с жестокой мачехой, и мое сердце болит за нее.
— Это было трудно? — тихо говорю я. — Расти без матери?
— Пока не поняла, что так должно быть. Сначала не знаешь, что хочешь этого, не знаешь, как скучать, и что должна скучать. У меня только самые смутные, мерцающие воспоминания о ней. Возможно, это и не воспоминания вовсе, а надежда.
— Ах.
— Потом ты становишься старше, — говорит она. — И понимаешь, что у других есть то, чего нет у тебя. Начинаешь сравнивать. Вот это заставляет тебя понять, что в твоей жизни чего-то не хватает. Мой отец делал все, что делала бы мать. Он учил меня готовить и убирать, чинить забор и завивать волосы.
— Мудрый человек. Не все умеют делать прически.
— Знаю. — Она накручивает прядь моих волос на палец. — Полагаю, мне повезло с ним — и с тобой. У тебя потрясающие волосы.
— Я слышал.
— Хочешь поделиться секретом своей сияющей гривы?
— Тогда это не будет секретом. — Он одаривает меня ослепительной улыбкой. — Но, если повезет, я приглашу тебя в следующий раз, когда буду делать масляные процедуры.
— Значит, скоро я присоединюсь к тебе в ванне?
— О, думаю, да. — Я мягко целую ее, и мои глаза закрываются, когда наши носы и губы касаются. — Давай спать, дорогая. Завтра будет более легкий день.
— Обещаешь?
— Я сделаю все возможное.
Возможно, обещание пустое. Следующие дни будут заняты подготовкой к свадьбе, и моя мать будет пилить нас обоих, пока мы не будем готовы рухнуть. Я не оставлю Офелию одну в этом мире, не снова.
Вот как я сделаю ее дни лучше.
Перевод: lenam.books
Глава 29
Офелия
— Это плохая идея, — шепчет Хелена. — Напомни мне еще раз, почему я это делаю?
— Потому что я будущая королева. — И хотя сама мысль об этом титуле все еще вызывает у меня дискомфорт, я использую его во благо — и во благо этого дворца. — Это вряд ли может доставить мне неприятности.
— Пока вы с принцем не поженитесь, я уверена, что это доставит тебе неприятности. — Хелена может жаловаться, но это не мешает ей совать проволоку в замок. Она возится с ней, ее лоб нахмурен, пока она работает.
Толстая книга пророчеств хранится в стеклянном шкафу за замком и ключом. Не магический замок, просто обычный, и у моей подруги не возникает проблем…
ЩЕЛК.
— Готово, — говорит Хелена. — Поторопись, пока библиотекарь нас не поймала.
— Библиотекарь здесь так редко бывает. Я видела ее здесь всего два раза.
Здесь дюжины книг на выбор. Книга ядов, другая о бессмертных секретах… но меня интересует только одна: пророчества.
Я хватаю толстую книгу.
— Я закрою, когда закончу.
— Хочешь, я останусь с тобой? — Хелена переминается с ноги на ногу.
— Нет-нет — и я не хочу, чтобы у тебя были неприятности. — Я закрываю шкаф, но не запираю. Пока нет. — Мне нужно немного времени наедине с пророчествами.
— Если ты так говоришь.
Хелена стоит в дверях и долго смотрит на меня.
Возможно, она теперь не доверяет меня, когда узнала, что я полукровка, но она должна понять, почему у меня такое сильное желание прочесть эту книгу. Я должна знать, что именно пророчество говорит обо мне.
Помедлив мгновение в молчании, она уходит.
Я несу стопку книг к самому маленькому столу в огромной библиотеке, затиснутому в угол перед витражным окном. Единственное, что могло бы сделать его прекраснее — присутствие солнца, но я перестала желать таких вещей. Желания не в моей власти, пришло время действий. Солнце вернется, и я буду той, кто его вернет…
Или я на это надеюсь.
Я складываю книги рядом с собой на столе. Прикрытие, конечно. Меня интересует только одна книга, но если меня поймают за ее чтением в одиночестве, это вызовет подозрения. Эмир много рассказал мне о проклятиях, но так мало о проклятии этой земли.
И о пророчестве, которое с ним связано.
Я всегда знала о пророчестве. Будучи смертными, мы перешептываемся о нем, зная его только по пересказам. Тьма поглотит землю, и только король Солнца сможет ее освободить.
Роль полукровки — разрушительна. Предполагается, что полукровка будет похотливой и жадной, низвергающей фейри и смертных вместе. Только колдунья может остановить ее, или так гласит легенда.
Эта полукровка — не я. У меня нет средств, желания или силы разрушить какое-либо королевство. Честно говоря, эти легенды всегда меня сбивали с толку. Каждый рассказывает их по-разному, и единственное, что остается неизменным, — это конец.
Смерть, разрушение и земля во тьме. Конец Солнечного Дворца, каким я его знаю.
Мои руки дрожат, когда я открываю книгу с простым названием: Книга Пророчеств.
Пророчества — забавная вещь. Одни сбываются, другие нет. У некоторых есть авторы, другие написаны анонимно. Книга может выглядеть простой, в красном переплете и с ничем не примечательный названием, но она тяжелая и почти без пыли. Ее, вероятно, часто читают, но только сам король.
Я листаю страницы, хмуря брови в поисках нужного. Одно столетие назад. Содержание книги ужасно и прекрасно. Одни — проклятия, как то, что я ищу. Другие — сказания о браке и ухаживаниях, о богатстве и изобилии.