Остров порока и теней
Шрифт:
— Нет. Ты останешься с Люком.
С Люком? Я даже не знаю Люка.
— Послушай, я приехала сюда, чтобы узнать о своей матери. И об отце. Но что, если мы просто уедем? Что, если мы уплывём?
— А Фрэнни?
— Побег из тюрьмы. Мы заберём её с собой. Это лучше, чем каждый день смотреть через решётку на окне.
— За нами будут охотиться. Каждый день. Каждый час. И с их связями это будет лишь вопросом времени, когда нас найдут.
— Ты не боишься, Тьерри. Я видела этот дикий блеск в твоих глазах. Холодного убийцу.
— И будь это только я, я бы так и сделал.
Ему не нужно договаривать остальное. Даже если бы я осмелилась признать, что могла бы стать одной из его слабостей, у него есть ещё и сестра.
— Так когда ты уезжаешь?
— Послезавтра. Я останусь на ночь в Хьюстоне и вернусь домой на следующий день.
Это значит — два дня мучений, гадая, жив он или мёртв.
— Ради этого ты собирался использовать меня как разменную монету. Ради своей свободы.
Я не жду его кивка.
— Должен быть другой выход.
— Есть. Но мне нужно дождаться возвращения моего работодателя.
— Какой?
— Чип. Ты спрятала его в сумке со своими вещами. Думаю, именно за ним они охотятся. Поэтому им нужна ты.
— Я даже не знаю, что на нём. Я нашла его в доме.
— Там имена. Имена людей, которые, как я полагаю, могут быть частью огромной чёртовой сети секс-торговли.
Секс-торговли?
— У моего отца был этот список имён?
— Думаю, он хотел передать его властям. Поэтому на тебя напали. Поэтому его убили.
— В наш дом вломился картель?
Я не могу представить членов картеля, наряженных в козлиные черепа, но, возможно, это просто ещё одно последствие моей разрушенной памяти. Возможно, никаких козлиных черепов вообще не было.
— Я не знаю. Но я уверен, кто бы это ни был, они охотились за этим чипом.
— Значит, ты собираешься отдать чип в обмен на свою свободу.
— И на твою. Если он нужен ему так сильно, ему придётся вести переговоры.
Вот только каждое имя на этом чипе может означать спасённую жизнь, если этих людей привлекут к ответственности.
— Думаешь, он согласится?
— Не знаю. Пока ещё никто не проверял мой блеф. Но до тех пор всё должно выглядеть как обычно. Понимаешь?
— Понимаю. Люк станет моей нянькой на пару дней.
— Да. А это значит, что мне придётся выполнить одно обещание.
— Какое обещание?
ГЛАВА 38
Тьерри
— Ловля раков?
Скручивая волосы в небрежный растрёпанный пучок на макушке, Селеста наблюдает, как я выгружаю холодильник из лодки на причал. Она подхватывает камеру, которую решила взять с собой, и вешает её на шею, выглядив как самая настоящая туристка.
— Мужик должен делать то, что должен делать мужик.
— Mais la, сегодня отличный день в bayou84!
Голос Люка раздаётся где-то позади и я оборачиваюсь, замечая его и знакомое лицо мужчины, лишь немного ниже ростом, покрытого татуировками, идущего следом. Его давний приятель, который уже сопровождал нас раньше.
Они вдвоём загружают снаряжение на большую лодку, пришвартованную у берега рядом с развалюхой, которую Люк называет домом. Хотя он, вероятно, может позволить себе место получше, эта дыра принадлежала его семье годами, и, каким бы сентиментальным он ни был, уйти он не может.
Люк хмурится, когда я поворачиваюсь.
— Эй, что, чёрт возьми, случилось с твоим лицом?
Бросив быстрый взгляд на Селесту, я закатываю глаза.
— Поскользнулся на лезвии бритвы.
Сняв шляпу, Люк чешет затылок.
— Чёрт. Так можно?
Усмехнувшись, я передаю ему свой холодильник, замечая, как его взгляд скользит по Селесте в её коротких обрезанных шортах, открывающих подтянутые бёдра, которые последние несколько дней обвивали мои плечи. Вид его разглядывания вызывает во мне медленное раздражение, но, надо отдать ему должное, он быстро отворачивается, качая головой, и свистит.
— Ну ты и счастливчик, кузен. Надеюсь, часть этой удачи перепадёт нам на воде.
Уперев руки в бёдра, Селест оглядывается вокруг.
— Итак, ловля раков… Я никогда раньше этим не занималась.
— Тебя ждёт настоящее удовольствие, chere. Нет ничего лучше голубого неба, хорошего пива и ловли раков, — говорит Люк.
— Ничего?
Подмигивание, которое она бросает через плечо, заставляет уголок моих губ дёрнуться в улыбке.
— Ну, может, некоторые вещи и лучше, полагаю. Но я стараюсь быть джентльменом.
Обхватив её за бёдра, я придерживаю её, пока она забирается на палубу лодки, а затем поднимаюсь следом.
— Мисс Селеста, это мой друг Дрдан Тибодо.
Люк отступает, позволяя татуированному мужчине снять шляпу и пожать ей руку. И снова я замечаю, что наблюдаю чуть внимательнее, чем следовало бы, но, в отличие от моего кузена, он даже не пытается с ней флиртовать.
— Приятно познакомиться, мэм.
Когда мы устраиваемся, Люк заводит лодку, и я сажусь рядом с Селестой, наблюдая, как болото скользит мимо, пока мы пробираемся среди кипарисов и ряски. Он замедляет ход у участка земли, покрытого высокой травой и вытаскивает одну из клеток из воды. Внутри десятки существ ползают друг по другу, запертые в центре.
— Подожди. Ты хочешь сказать, что это и есть ловля раков? Вы даже физически не рыбачите. Какой тогда смысл торчать на воде весь день?
На её вопрос отвечает треск открывающейся банки пива, и Люк смеётся, поднимая её, а затем бросает по одной каждому из нас.
— Тут дело не в том, что ты ловишь, а в компании, которую держишь. Раки в сетях, sac-a-lait85 на леске, ледяное пиво и солнце, которое всегда светит.
Я поднимаю своё пиво и делаю глоток, неохотно проглатывая отвратительный вкус.
— Как моча.
— Ах, кузен, ты слишком долго пил эту свою модную дрянь. Пора возвращаться к корням.
— Кажется, я только что хлебнул мочи.
День тянется дальше, пока мы останавливаемся у каждой точки, собирая ловушки, которые Люк расставил прошлой ночью, и к середине дня у нас уже около сорока фунтов раков, отсортированных и упакованных.
Развалившись рядом с Люком, я наблюдаю, как Дрдан и Селеста склоняются через борт лодки: Селеста фотографирует, а Дрдан бросает мясную нарезку аллигатору. Звук её смеха заставляет меня хотеть улыбнуться, несмотря на хаос, кипящий у меня в голове.