Практическая грамматика английского языка
Шрифт:
Having been sent to the wrong address (=As the letter had been sent to the wrong address), the letter didn’t reach him.
Having been dried and sorted (= After the goods had been dried and sorted), the goods were placed in a warehouse.
Так как письмо было послано по неверному адресу, оно не дошло до него.
После того, как товары были просушены и рассортированы, они были помещены на склад.
Perfect Participle Passive употребляется очень редко *). Вместо него часто употребляется Present Participle Passive и Past Participle:
Having been sent to the wrong address.. . = Being sent to the wrong address... = Sent to the wrong address...
Примечание. Вместо Perfect Participle Passive в функции обстоятельства времени обычно употребляется герундий в форме страдательного залога с предлогом after:
Having been dried and sorted, = After being dried and sorted the goods were placed in a the goods were placed in a
warehouse. warehouse.
Сводка случаев употребления Perfect Participle Passive
В функции обстоятельства причины и времени, соответствуя в русском языке придаточным предложениям причины и времени:
Having been sent to the wrong Так как письмо было послано address, the letter didn’t reach по неверному адресу, оно не him. дошло до него.
*) Perfect Participle Passive преимущественно встречается в самостоятельных причастных оборотах (стр. 373).
СВОДКА СПОСОБОВ ПЕРЕВОДА АНГЛИЙСКИХ ПРИЧАСТИЙ НА РУССКИЙ ЯЗЫК
§ 269. Перевод на русский язык причастий от глагола to throw бросать, бросить:
ACTIVE VOICE
Present Participle
бросающий
throwing б?омвш"й
– *? бросая
The boy throwing stones into the pond is my brother.
The boys throwing stones into the pond laughed loudly.
The boys stood on the bank throwing stones into the pond.
Throwing the letter into the fire he left the room.
бросив
Мальчик, бросающий камни в пруд, мой брат.
Мальчики, бросавшие камни в пруд, громко смеялись.
Мальчики стояли на берегу, бросая камни в пруд.
Бросив письмо в огонь, он вышел из комнаты.
Perfect Participle
having thrown >бросив
Having thrown the ball into Бросив мяч в воду, мальчик
the water, the boy could not не мог достать его.
get it back.
PASSIVE VOICE
Present Participle
being thrown
бросаемый
будучи брошен, так как (когда) был брошен
The stones being thrown by the boys are falling into the water.
Being thrown with great force, the stone reached the opposite bank.
Камни, бросаемые мальчиками, падают в воду.
Так как камень был брошен (будучи брошен) с большой силой, он долетел до противоположного берега.
Past Participle
thrown
бросаемый
Stones thrown into the water go to the bottom.
The stone thrown by the boy reached the opposite bank.
брошенный
Камни, бросаемые в воду, идут ко дну.
Камень, брошенный мальчиком, долетел до противоположного берега.
Perfect Participle
Having been thrown —так как (после того как) был брошен
Having once been thrown into the water by the children, the dog always ran away when it saw them.
Так как собака была однажды брошена детьми в воду, она всегда убегала при виде их.
ПЕРЕВОД РУССКИХ ПРИЧАСТИЙ И ДЕЕПРИЧАСТИЙ НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
§ 270. Как было уже указано, английские причастия соответствуют как русским причастиям, так и деепричастиям. Отдельных форм, соответствующих русским деепричастиям, в английском языке нет. Причастия в английском языке употребляются в основном в тех же случаях, в каких причастия и деепричастия употребляются в русском языке. Поэтому важно хорошо усвоить, с одной стороны, какие существуют способы перевода английских причастий на русский язык и, с другой стороны, какие существуют способы перевода русских причастий и деепричастий на английский язык.
Перевод русских причастий на английский язык
§ 271. Перевод на английский язык причастий от глаголов бросать (несовершенный вид) и бросить (совершенный вид), соответствующих глаголу to throw:
ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ
Причастие настоящего времени:
бросающий -throwing (Present Participle Active)
Мальчик, бросающий камни The boy throwing stones into в пруд, мой брат. the pond is my brother.
Причастие прошедшего времени:
throwing (Present Participle Active) бросавший<^221
(несовершен- —who threw (has thrown, had thrown, had ный вид) been throwing) (придаточное предложение)
бросивший -who threw (has thrown, had thrown)
(совершенный вид) (придаточное предложение)
1. Русское действительное причастие прошедшего времени несовершенного вида (бросавший,) может выражать как действие одновременное с действием, выраженным глаголом-сказуемым, так и предшествующее ему действие.
Когда такое причастие выражает одновременное действие, оно переводится на английский язык посредством Present Participle Active:
Мальчики, бросавшие камни в The boys throwing stones into пруд, громко смеялись. the pond laughed loudly.
Здесь бросавшие выражает действие, одновременное с действием, выраженным глаголом-сказуемым смеялись, т. е. мальчики смеялись в то время, когда они бросали камни.
Когда такое причастие выражает предшествующее действие, оно переводится на русский язык определительным придаточным предложением со сказуемым в требуемом времени: