Практическая грамматика французского языка
Шрифт:
Первый свидетель: «Сегодня утром я услышал шум на лестнице и увидел двух бегущих мужчин».
Второй свидетель: «Ну, в 7 часов я открыл окно. Я увидел у подъезда красный «фиат». Двое мужчин с большой сумкой сели в него и уехали».
В газете это будет изложено следующим образом:
Un temoin affirme que le matin il a entendu des bruits dans l’escalier et qu’il a vu deux hommes qui couraient.
Un 2eme temoin a raconte qu’a 7h il avait vu une Fiat rouge devant la porte, que deux hommes avec un gros sac y etaient montes et que la voiture etait vite repartie.
По сравнению с прямой речью в косвенной многое изменилось:
а) опущены некоторые знаки препинания, например, кавычки. Такие восклицания, как eh bien, oui, поп и т.д., не передаются;
б) указание времени ce matin преобразуется в le matin, потому что газета выходит позже. Вот еще некоторые указания времени, преобразуемые в косвенной речи:
demain
– » le lendemain
mardi prochain
le mardi suivant
hier
– » la veille
mardi dernier
– » le mardi precedent
в) в косвенной речи требуется согласование времен, если вводный глагол стоит в одной из форм прошедшего времени. Преобразуются следующие времена:
настоящее время - passe compose -
futur -
?» imparfait plus-que-parfait
?> conditionnel
Все прочие времена сохраняются.
“Je suis malade.”
«Я заболел».
“J’ai ete malade.”
«Я болел».
“Il fera 7 °С a Bruxelles.”
«В Брюсселе будет 7°C».
“Le film etait super!” «Фильм был отличный!»
Il a dit qu’il etait malade.
Он сказал, что он заболел.
Il a dit qu’il avait ete malade.
Он сказал, что он болел.
La meteo a annonce qu’il ferait 7 °C a Bruxelles.
Синоптики сообщили, что в Брюсселе будет 7 ° С.
Elle a dit que le film etait snpci Она сказала, что i/>u n- v uni от личный.
Но: В общих высказываниях времена прямой речи сохраняются:
“La Lune tourne autour de la Луна вращается вокруг Земли. Terre.”
Il a explique que la Lune tourne Он объяснил, что Луна вращается autour de la Terre. вокруг Земли.
29.2 Косвенный вопрос
В косвенной речи общие вопросы (то есть такие, на которые отвечают посредством «да» или «нет») вводятся союзом si/s’ (ли). Порядок слов соответствует порядку слов повествовательного предложения — подлежащее, сказуемое:
“Acceptent-ils une augmentation de 0,5%?”
Ils demandent s’ils acceptent une augmentation de 0,5%.
«Согласны ли они с повышением на 0,5%?»
Они спрашивают, согласны ли они с повышением на 0,5%.
Если вопросы вводятся вопросительным словом (comment, ou, quand...), то это слово повторяется в косвенной речи, но без конструкции est-ce que:
“Avec qui est-ce que tu sors ce «С кем ты пойдешь гулять сегодня soir?” вечером?»
Ton pere veut savoir avec qui tu Твой отец хочет знать, с кем ты
sors ce soir. пойдешь гулять сегодня вечером.
При преобразовании вопросов, в которых идет речь о лицах и предметах, необходимо учитывать следующее:
• вопросы о лицах, образованные по моделям qui, qui est-ce qui или qui est-ce que, вводятся местоимением qui:
“Qui est-ce qui fait la vaisselle aujourd’hui?”
Pour qui est-ce que tu vas voter?
Maman veut savoir qui fait la vaisselle aujourd’hui.
Un curieux veut savoir pour qui tu vas voter.
«Кто сегодня моет посуду?»
Кого ты выберешь?
Мама хочет знать, кто сегодня моет посуду.
Один любопытный хочет знать, кого ты выберешь.
Вопросы о предметах, образованные по модели que, qu'est-ce que,qu’est ce qui, вводятся конструкциями ce que/qu’ или ce qui. Посредством ce que задают вопрос о дополнении, ce qui — о подлежа
щем:
“Que preferes-tu?” “Qu’est-ce qui se passe?”
Il te demande ce que tu preferes.
Le policier a demande ce qui se passait.
«Что тебе больше нравится?»
«Что произошло?»
Он спрашивает, что тебе больше нравится.
Полицейский спросил, что произошло.
30 Отрицание
30.1 Простое отрицание