ЖАНРЫ

Раз, раз - гость сидит у нас (= Раз, два - пряжку застегни)

Агата Кристи

Шрифт:

– И тогда они стараются как - то схитрить, сфокусничать, лишь бы как то выкрутиться?
– вставил Пуаро.

– Именно! Да и политики, что и говорить, ненамного отличаются от таких людей. Я же всегда ратовал за элементарный здравый смысл. Ведь в конечном итоге именно он прав.

Он рассмеялся.
– Извините, не будем говорить о работе. Есть у меня такая плохая привычка. Хватит! Прочь из Лондона - прочь все дела! Кстати, как там ваши - то приключения! Давно хотел услышать о них. Я когда - то увлекался детективными романами. Как вы считаете, м-р Пуаро, в них есть хоть крупица правды?

Беседа изменила свое направление. Блант как школьник дотошно копался в деталях раскрытых Пуаро преступлений.

Приятная и непринужденная атмосфера поездки столкнулась со своим первым испытанием, когда, подъехав к парадному большого дома, они увидели, как массивный бюст м-с Оливера прямо - таки излучал холодное неодобрение. Она старалась, как могла, игнорировать присутствие Пуаро, сосредоточив все внимание на хозяине дома и его секретаре.

Селби проводил Пуаро в его комнату.

Дом был небольшой, обставлен в спокойном хорошем вкусе. Все было дорогим, но простым. Это полностью распространялось и на остальные стороны жизни особняка - его сад, прислугу, поваров.

Обед прошел спокойно. Общество Бланта позволило Пуаро почти забыть о существовании неприступно - холодной мадам и ее резковатой дочки, поведение которой подчас отдавало даже какой - то враждебностью.

"Но почему?
– подумал к концу обеда Пуаро.
– Почему?.."

– А почему Элен сегодня не ужинает с нами?
– поинтересовался Блант.

Губы Джулии Оливера сжались.

– Наша дорогая Элен сегодня переутомилась - она много поработала в саду. Я рекомендовала ей прилечь и не утруждать себя переодеванием к ужину. Думаю, она меня поняла и прислушалась к моим словам.

– Да, понимаю...
– несколько странно и почему - то озадаченно проговорил Блант.
– Я - то думал, что уикэнды вносят разнообразие в ее жизнь.

– Элен такая простая душа, - твердо заявила м-с Оливера.
– Она любит пораньше ложиться.

После обеда Пуаро сидел в гостиной в обществе секретаря Бланта, когда до него донесся обрывок диалога матери с дочкой.

– Мама, дяде, кажется, не понравилось, как ты обошлась с Элен Монтрессор.

– Ерунда! Слишком уж он добросердечен. Эта бедная родственница ноги должна ему целовать за то, что может бесплатно жить в его коттедже. А заявляться сюда каждый уикэнд на ужин - это уж слишком! Абсурд какой - то! Подумаешь, какая - то двоюродная племянница, а то и того меньше. Нельзя же так навязываться!

– Но у нее же есть гордость, мама. И потом, она столько переделала в саду.

– Ну, это у шотландцев в крови!

В дверях показался Блант. Заметив Пуаро, он пригласил его к себе в кабинет, где, предложив гостю сигарету, перешел прямо к делу.

– Знаете, м-р Пуаро, меня многое не устраивает в этом деле. Я имею в виду историю с этой Сэйнсбэри Сил. По некоторым причинам, которые лично мне кажутся вполне логичными, власти прекратили расследование. Я не знаю точно, кто такой этот Альберт Чепмэн и чем он занимается, но в любом случае занимается он важным делом и в любой момент может, как говорится, попасть в неприятности. Сам я не очень - то подкован в таких вопросах, но премьер как - то намекнул, что чем скорее это дело выйдет из - под обстрела газетчиков и забудется, тем лучше.

– Что ж, властям лучше знать, что делать. Значит, у полиции руки связаны?

Блант наклонился к Пуаро.
– Но я хочу знать правду. И вы можете мне в этом помочь. На вас - то этот запрет не распространяется.

– Чего именно вы хотите от меня?

– Я хочу, чтобы вы нашли эту женщину, мисс Сил.

– Живую или мертвую?

Брови Бланта поползли вверх.
– Вы допускаете, что она умерла?

Пуаро ненадолго задумался, потом тихо, но весьма твердо произнес:

– Если вы хотите знать мое личное мнение.., но запомните, это - только мое мнение - так вот, я думаю, что она мертва.

– Почему вам это пришло в голову? Пуаро улыбнулся:

– Пожалуй, едва ли вам что - нибудь скажет моя фраза о том, что на эту мысль меня навела пара новых чулок, которые я нашел в гардеробе.

Блант изумленно уставился на него.

– Странный вы человек, м-р Пуаро...

– И даже очень. Я, если можно так выразиться, методичный, организованный и логично мыслящий человек. И мне не нравится, когда случайные факты начинают притягивать в подкрепление какой - либо теории. Мне лично это кажется.., необычным.

– Я тоже много думал об этом деле, - сказал Блант.
– Мне всегда нужно время, чтобы продумать что - либо до конца. И неизменно ощущал, какое это дело странное. Посмотрите, сначала бедняга - дантист пускает себе пулю в лоб, потом жена какого - то Чепмэна оказывается упакованной в сундук в своей же квартире, да еще с обезображенным лицом. Отвратительно! И я не могу избавиться от ощущения, что за всем этим что - то стоит. Пуаро кивнул.

– Знаете, - продолжал Блант, - чем больше я думаю об этом деле, тем больше убеждаюсь в том, что эта женщина никогда не была знакома с моей женой. Это был лишь предлог, чтобы заговорить со мной. Но зачем ей это было надо? Что это дало бы ей? Ну, какой - нибудь мизерный взнос на благотворительность. Но ведь опять же - обществу какому - нибудь, а не ей лично. Нет, я определенно чувствую, что все это было подстроено - и встреча со мной у входа в дом в том числе. Надо же, какое подозрительное совпадение! Но я не перестаю спрашивать себя - кому это было надо? Зачем?

– Вы нашли верное слово - зачем? Я тоже задаю себе этот же вопрос, но, увы, ответа пока не нахожу.

– И у вас нет абсолютно никаких соображений на этот

– счет?

Пуаро сделал широкий жест рукой.

– Мои соображения - детская выдумка, не более того. Не исключаю, что все было подстроено с целью показать вас кому - то. Но и это звучит абсурдом. Вы и без того достаточно известный человек. Что, нельзя было показать вас, когда вы входите в дом?

– Но опять напрашивается вопрос - зачем кому - то понадобилось показывать меня какому - то третьему лицу?

– М-р Блант, постарайтесь хорошенько припомнить детали того самого утра, когда вы пришли на прием к стоматологу. В словах его или жестах, ну, в интонациях вам ничего не показалось тогда странным? Необычным? Что нибудь, что мы могли бы использовать как нить для дальнейшего расследования?

Блант задумался, но через несколько секунд сокрушенно покачал головой.

– Вы абсолютно уверены, что он не произносил имени этой мисс Сил?

– Нет.

– А м-с Чепмэн?

– Да нет же. Мы вообще не говорили о конкретных людях. Так, розы, цветники, погода, отпуск...

Поделиться с друзьями: