ЖАНРЫ

Раз, раз - гость сидит у нас (= Раз, два - пряжку застегни)

Агата Кристи

Шрифт:

– Разумеется. Но ему было незачем говорить об этом своей жене. По правде говоря, ему вообще после женитьбы надо было уйти с этой работы. Так принято, особенно с засекреченными сотрудниками.

– А Альберт Чепмэн был им?

– О, да! ОХ - 912. Его знали под этим номером. Ведь имена в таких делах используются редко, вы же понимаете. ОХ - 912 не был чем - то особенным. Он был из тех, кого легко забыть, спутать с кем - то другим. Он вообще был незапоминающейся личностью. Обычно его использовали в качестве курьера в Европу. Туда - обратно. Ну, вы понимаете... Вежливое официальное послание через нашего посла в Румынии, а ОХ - 912 везет ругательное письмо. Ну, вы понимаете...

– Выходит, он знал немало ценного?

– Допускаю, что он не знал ни буковки из того, что перевозил, - бодро промолвил Барнс.
– Его делом было мотаться из страны в страну - поездом, самолетом, пароходом, - и соответствующим образом объяснять кому надо, почему он едет туда, куда он отправляется.

– И вы слышали, что он умер?

– Слышал. Но нельзя же верить всему, что слышишь. Я, например, никогда не верю.

Пуаро внимательно посмотрел на собеседника.

– Что, по - вашему, произошло с его женой?

– Понятия не имею.
– Барнс широко раскрытыми глазами посмотрел на Пуаро.
– А по - вашему?

– У меня есть только кое - какие мысли... Но все так запутано...

– Вас что - то особенно волнует?
– с сочувствием спросил Барнс.

– Да, - не спеша ответил Пуаро.
– То, что я видел собственными глазами.

Джапп ворвался в гостиную Пуаро и с такой силой надел шляпу на рожок вешалки, что едва не проткнул тулью.

– Какого дьявола вы вбили себе это в голову?!

– Дорогой мой, о чем вы?

Ответил Джапп медленно и напряженно:

– С чего вы взяли, что это не тело Сэйнсбэри Сил? Пуаро озабоченно посмотрел на него.

– Лицо, мой друг. Лицо - вот что смущает меня. Зачем было обезображивать лицо мертвой женщины?

– О, боже! Ну почему этот Морли уже на том свете?! Уж он - то смог бы ответить на этот вопрос!
– воскликнул Джапп.
– Не исключено, его убрали, чтобы он не мог выступить свидетелем.

– Согласен, что показания живого Морли были бы как нельзя кстати.

– У покойника есть преемник - некий м-р Ледеран. Думаю, его показания окончательно развеют все сомнения на этот счет. Он вполне серьезен и компетентен.

Вечерние газеты вышли с сенсационными заголовками. Убитая, найденная в квартире м-с Чепмэн и считавшаяся мисс Сил, на самом деле была м-с Чепмэн. Ее твердо опознал м-р Ледеран по карте лечения зубов и челюсти, которую вел покойный Морли.

На трупе м-с Чепмэн - личные вещи и одежда мисс Сил. Но где же тогда сама мисс Сил?

ПЯТЬ, ПЯТЬ - ПОДЛИВАЙ ОПЯТЬ

Оба друга выходили из зала, где только что завершилось судебное следствие, и Джапп с восторгом заметил:

– Неплохо сделано, а? Вот это сенсация! Пуаро кивнул.

– Конечно, вы первым сообразили, но и я, знаете, тоже с самого начала чувствовал что - то неладное во всей этой истории с трупом, - сказал Джапп.
– Ну, в самом деле, зачем было ни с того, ни с сего молотить по лицу убитой? Ну кому это доставит удовольствие? Значит, на то была причина. А она одна - скрыть личность убитой. Правда, пришел к этой мысли я попозже, чем вы, - великодушно завершил свою тираду Джапп.

– Ну что ж, мой друг, - с улыбкой произнес Пуаро, - сходство между обеими женщинами есть. М-с Чепмэн, конечно, была более изящной и ухоженной, чем мисс Сил. Последняя была неряшлива и не пользовалась косметикой. Но в основных чертах они были очень похожи. Обеим за сорок, сходный рост и телосложение - вплоть до того, что обе подкрашивали седеющие волосы в золотистый оттенок.

– Да, если все так преподнести, то сходится. Что ж, следует признать, что красотка Мейбл хорошо обвела нас вокруг пальца. Совсем как настоящая...

– Но, мой друг, она же и была настоящей. Мы же знаем все ее прошлое...

– Да, но мы не знали одного - того, что она способна на убийство. Получается, что не Сильвия убила Мейбл, а Мейбл прикончила Сильвию!

Пуаро озабоченно покачал головой. Он все еще не мог представить себе Мейбл Сэйнсбэри Сил в роли убийцы. Но в ушах его продолжал звучать ироничный голос м-ра Барнса:

– Ищите среди респектабельных людей...

Мисс Сил была в высшей степени респектабельна.

– Знаете, Пуаро, - с чувством проговорил Джапп, - я намерен докопаться до истины. Уж меня ей не провести.

***

На следующее утро раздался звонок от Джаппа. Голос его звучал возбужденно и одновременно интригующе.

– Пуаро? Хотите знать новости? Все! Все впустую! Вот так - то, мой друг!

– Простите, наверное, что - то с телефоном... Я не особенно вас...

– Все, мой друг! Дело кончено, можно отдыхать!
– Теперь в его голосе уже откровенно звучала досада.

– Что кончено?

– Да все это чертово дело! Вся эта суматоха! Шумиха в прессе! Сунь в мешок зайца - вынешь медведя!

И все же я не совсем понимаю.

– Хорошо, слушайте. Внимательно слушайте, потому что это вообще не телефонный разговор. Вы ведь знаете наше следствие. Мы ведь прочесываем страну, ищем нашу рыбку.

– Да - да, конечно, теперь я все понял...

– Так вот, все отменяется! Дело замалчивается. Сейчас - то поняли?

– Да, да. Но почему?

– Приказ достопочтенного министра иностранных дел.

– Разве так можно?

– Да уж, сами видите.

– Но зачем.., то есть почему они так снисходительны к мисс э.., рыбке?

– Они не снисходительны. Начхать им на нее. Дело в шумихе. Представляете, ее приволокут в суд - что она может там наболтать о м-с Ч.? О трупе? А об этом - то и нельзя говорить! Я могу лишь предполагать, что все дело в чертовом муже

– мистере А. Ч. Улавливаете?

– Да, пожалуй.

– Так вот, он сейчас где - то там, за кордоном, с деликатным заданьем. И они очень не хотят испортить ему дело.

– Ай - ай - ай...

– Простите?

– Это, мой дорогой, я выразил свое возмущение.

Поделиться с друзьями: