Развод с генералом драконов. (Не)любимая жена
Шрифт:
Я вышел из шатра, приказал никого не пускать — даже для уборки. Потом приставил еще одного бойца на дозор.
Сам же шёл к себе. Кровать уже была заправлена. Беатрис не было.
Я открыл свой сундук, присел на корточки и начал спешно перебирать всю корреспонденцию.
Письма, которые передавала Анна с обозом. Искал. Нашёл.
Открыл.
Там она благодарила. Я читал и представлял, как она это писала. Радость словно сквозила в каждом слове. Книга её радовала больше, чем украшение.
Сжал конверт и вышел.
Миновал лагерь и вошёл к Нортану. Тот спал. Я подошёл и внимательно посмотрел на него. Тут сидел главный целитель.
— Как он?
Гарольд Убард поднялся со стула у изголовья. Усталый, но собранный.
— Стабильно, — ответил он. — И это уже чудо, генерал.
— Конкретнее.
Старик кивнул.
— Температура спала. Не полностью, но лихорадка уже не сжигает его изнутри. Пульс ровный, хоть и слабый. Дыхание стало глубже.
Я посмотрел на Нортана. Тот лежал неподвижно, грудь под бинтами поднималась медленно, но без прежних судорог.
— Яда больше нет?
— В крови — нет, — подтвердил лекарь. — Мы проверили дважды. Остаточные следы минимальны. Сейчас идёт очищение тканей.
— Он выживет?
Гарольд замолчал.
Я не любил паузы.
— Говори.
— Если не случится осложнений — да. Но впереди тяжёлый путь. Яд успел повредить внутренние ткани. Особенно грудную полость. То, что Анна сделала… — он покачал головой. — Я бы не решился так глубоко промывать рану без магии.
— Но ты видел результат.
— Видел, — признал старик. — И должен признать — метод сработал. Магия в его случае лишь сдерживала симптомы. Она не убирала причину.
Я скрестил руки на груди.
— Когда он придёт в сознание?
— Возможно, уже к утру. Но будет слаб.
— Какие есть риски?
— Инфекция. Отторжение тканей. Внутренние кровотечения. Но сейчас его состояние гораздо лучше, чем было еще вчера утром.
Я подошёл ближе к кровати. Гарольд внимательно посмотрел на меня.
— Генерал… вы должны быть готовы. Даже если он выживет, восстановление будет долгим. Он не встанет завтра. И, возможно, никогда не будет прежним.
Я кивнул.
— Лишь бы встал. Остальное — не важно.
Старик устало улыбнулся.
— Вы хороший друг, Рейгард.
— Я его должник.
Лекарь больше ничего не сказал. Потом я посмотрел на тумбочку.
— Это писала Анна?
— Да. А что?
— Я пока возьму.
Отошёл в сторону и развернул два письма. И чем больше вчитывался, тем больше… злился.
Чувствовать себя идиотом давно не приходилось.
Почерк был одинаковым.
Я не знал свою жену.
И, если быть честным, знать не хотел.
Признаю.
Более дерьмового мужа представить сложно.
Оставил назначение Анны лекарю и вышел.
Другое письмо сжал в руке.
Запрокинул голову и невидящим взглядом уставился в небо.
Бездна меня раздери!
Было ли хоть что-то, что я знал наверняка?
Тело Аннабель — я знал. Каждый изгиб. Тонкую талию. Ровную линию спины. Гладкую кожу с россыпью родинок на груди и на пояснице.
Знал, как она дышит, когда спит. Знал, как тихо вздрагивает, если во сне становится холодно.
Осталось проверить, только Анна не вернулась ни вечером, ни через день, ни через пять.
Глава 24
— Чем вы её накачали? — спросила я и посмотрел на молоденькую девушку. Русые волосы, овальное лицо, стройная, миловидная.
— Просто снотворное. Не нужно, чтобы она тебя видела.
— А что потом будет?
— А потом, если всё пройдёт без осложнений, то она тут так же и останется. А если нет — вывезем.
Я заправила свои рыжие волосы за ухо. Потом закрутила их в низкий пучок и закрепила заколкой с белым кружевом.
Подошла к ростовому зеркалу.
Одернула форму служанки. Платье село как влитое. Чёрное. Узкие рукава и воротник до горла, немного расклешённая юбка чуть ниже колена. Белый передник.
Пригладила волосы двумя руками, убранные волосок к волоску.
Ноги в белых чулках спрятала в обувь на низком каблуке. Через ткань юбки дотронулась до набедренной кобуры, куда был вставлен мой небольшой клинок. Стало легче дышать.
А потом снова подошла к девочке на кровати.
И начала менять свою внешность.
Боль была, она заставляла морщиться. Последний раз я так часто менялась в Лесу, когда была ребёнком и никак не могла унять свой дар.
Чуть с ума не свела Эрэйна. Каждый раз, когда подходила к нему помочь обработать раны и покормить, меняла лицо. Он никак не мог понять, откуда тут столько детей. Да ещё и все в одной и той же одежде. При этом было тихо: никто не орал, не кричал и не играл рядом.
Конечно, горячка ещё давала своё. Эрэйна это сводило с ума. Особенно когда наш разговор продолжался с того самого места, где он приходил в себя, а я уже была с новым лицом.
Эти воспоминания согрели душу.
Я повернулась к Вильяму и Гроссману. Они даже не стали скрывать шок. Выругались почти синхронно. На лицах вояк был удивление и ужас одновременно.
— Это… просто…
Вильям проглотил ругательство.
— Одно лицо!
Я пожала плечами.
— Кто ты?
— Эрэйн называл меня многоликой.
— Ты человек? — откашлялся Гроссман.
— Драконицы во мне нет. Человек. Просто с особенностями.
— Охренеть особенности… Ты ведь идеальный разведчик, — выдал Вильям.
Дёрнула уголком губ в намёке на улыбку.
— А твои дети? — Вильям подошёл ближе и начал рассматривать моё лицо. Вернее, сравнивать его с той девчонкой, что лежала на кровати.
— Арт будет как я.
Мужчины переглянулись. Я сама озвучила то, о чём они подумали:
— Именно так. Эрэйн не против, чтобы многоликих было как можно больше.
Мужчины прокашлялись.
— Анна. Давай ещё раз пробежимся по плану.
Когда мы закончили, Гроссман достал шкатулку и протянул мне невзрачный браслет с бусинами.