Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Не сработало, да?
– пошутила Блейн после нескольких минут молчания. Габриэлла повернулась к ней с недоверчивым выражением лица. 

– Эй, будь умницей! Ты мне нравишься! Я хочу... Ну, ты знаешь, чего я хочу. Когда я в таком состоянии, я могу чего угодно наговорить. Без обид, ладно?
– продолжила Блейн, все время улыбаясь.
– Ой! Тебе будет интересно взглянуть вон туда, - она указала на здание через дорогу от них.
– Это музей Куинси. 

Габриэлла посмотрела в сторону музея и последовала примеру Блейн. Все было лучше, чем молчание, которое возникло между ними минуту назад. 

Давай остановимся сначала здесь, - сказала Блейн и, развернув машину в нужном направлении, въехала на парковку. 

– Блейн, - позвала Габриэлла, снова посмотрев на нее. Та поставила машину на ручник и оглянулась.
– И больше никаких игр, ладно? 

– Ладно, больше никаких признаний в любви, - улыбнувшись, сказала Блейн.
– Но я не обещаю, что не буду пытаться затащить тебя в постель, - нахально заявила она. Габриэлла не могла поверить, что ее только что обманули и вышла из машины. 

На глаза Блейн вдруг отразилась вселенская грусть. Она тяжело вздохнула и выбралась из машины с улыбкой на лице, прикрыв ею, словно накидкой то, что таилось в глубине. Никогда больше она не позволит своим чувствам проявиться открыто. 

* * *

День прошел достаточно хорошо. Они побывали во многих исторических местах, которые можно было найти в небольшом городке Куинси, штат Массачусетс. Блейн была внимательна и вежлива, но держалась на расстоянии. Габриэлле было совершенно не в чем ее упрекнуть, и все-таки она не могла понять, почему вежливость Блейн сейчас так беспокоила ее. Они вместе пообедали в небольшой закусочной недалеко от океана, беседуя об увлеченности Габриэллы искусством и ее предстоящей выставке. Блейн задала много вопросов, но все же сумела обойти стороной опасные темы.

– Как зовут твоих детей?
– неожиданно спросила Блейн. 

– Хелена и Кристофер, - улыбнувшись, сказала Габриэлла.
– Элли тринадцать лет, а Кристоферу одиннадцать. 

– Элли? 

– Это ее прозвище, я зову ее Элли. 

– Не знаю почему, но я думала, что они младше. Как давно ты замужем? 

Габриэлла посмотрела на нее всего мгновение, а затем ответила: - Шестнадцать лет. 

– Это долгий срок - быть замужем за тем, кого не любишь, - сказала Блейн, глядя на чашку кофе, стоящую перед ней. 

– С чего ты взяла, что я не люблю своего мужа? 

Блейн посмотрела вверх и на мгновение замолчала, пытаясь поймать взгляд Габриэллы. 

– Когда ты в последний раз разговаривала с ним? 

– Две ночи назад, - ответила Габриэлла, словно оправдываясь. 

– Он знает, что ты здесь? 

– Нет, я позвоню ему вечером, чтобы объяснить все. 

– Я вижу, - Блейн снова посмотрела вниз на свою чашку. 

– Ты видишь - что?

Блейн снова подняла взгляд и с вызовом ответила Габриэлле: - Ты получила новость, которая потрясла всю твою жизнь, и ничего ему не сказала. Он даже не знает, что ты здесь. И ты никогда бы не ответила на мой поцелуй, если бы любила его. Интрижки на стороне - не в твоем вкусе. 

Блейн ждала ответа, по выражению глаз Габриэллы понимая, что задела за живое. Молчание между ними становилось все напряженнее. Габриэлла первой отвела взгляд. 

– Мы должны вернуться, - вдруг сказала Блейн.
– Нам нужно подготовиться к ужину, и Артур хотел поговорить со мной. Или ты хочешь заказать десерт или что-то еще? 

– Нет, я готова. Пойдем, - сказала Габриэлла, поднимаясь. Блейн расплатилась, и они поехали обратно домой. В тишине.

* * *

– Привет! 

– Здравствуй, мама, как Элли и Крис?
– поинтересовалась Габриэлла. 

– Они только что закончили ужинать. В сообщении от Джозефа есть номер телефона, по которому ты можешь связаться с ним сегодня вечером. Ты ничего ему не сообщила, да?
– Хелена знала ответ, но все равно спросила. 

– Нет, не рассказала. Я позвоню ему сегодня вечером - попозже. 

– Ты....? 

– Да, я видела его, - сразу ответила Габриэлла. Наступил момент неловкого молчания. 

– С тобой все в порядке, Лейла?
– беспокоясь спросила Хелена. 

– Я... Я совсем запуталась, мама. В одну минуту он кажется очень внимательным, а в другую делает нечто совершенно ужасающее. 

– Он обидел тебя?
– голос Хелены стал заботливо сердитым. 

– Нет, он был очень добр ко мне. Блейн, однако, была…

– Блейн? 

– У них не все дома! У каждого свои тараканы. Я познакомилась с остальными членами семьи. Какая ужасная семейка!
– в этих словах Габриэлла выразила все свое раздражение. 

– А Артур? 

Габриэлла сразу заметила беспокойство в вопросе матери, и это почему-то удивило ее. 

– А что насчет него?
– в ее голосе чувствовалось раздражение. 

– Как он… рак и... 

Габриэлла с минуту ничего не могла сказать. “Не могло же быть правдой то, что мать по-прежнему беспокоилась об этом человеке”, - подумала она. Эта мысль возмутила ее. А как насчет ее отца? Она продолжала любить Артура, даже выйдя замуж за ее отца? 

– Он не показался мне больным. Не дай бог, если это уловка… тогда я этого так не оставлю, мама, - Габриэлла замолчала. 

– Лейла, делай то, что подсказывает тебе твое сердце, но помни, позже у тебя может не оказаться еще одной возможности. Хорошо подумай об этом, дочка.

– Да, мама, я подумаю. 

Прежде чем пойти в душ и подготовиться к ужину, Габриэлла по очереди поговорила с каждым из своих детей.

* * *

Блейн постучала в дверь библиотеки и осталась ждать ответа. Она вошла только тогда, когда услышала, как Артур сказал: - Войдите. 

– Почему ты стучишь? Ты всегда заходила без приглашения?
– спросил Артур, продолжая сидеть за столом. 

– Я думаю, что будет лучше, если мы будем соблюдать правила, пока не разберемся во всем, - без обиняков сказала Блейн. Артур немного помолчал, а затем встал и обошел вокруг стола. Он указал ей на кресло рядом с тем, которое выбрал для себя. Она села и скрестила ноги. Тогда он тоже сел. 

Поделиться с друзьями: