Роман о любви
Шрифт:
– Мне пора...
– Я провожу ее домой, - наконец заговорил Артур. Блейн посмотрела в его сторону так, как будто внезапно вспомнила, что он тоже был здесь. Затем снова посмотрела на Габриэллу. Она собиралась что-то сказать ей, а затем передумала и не оглядываясь пошла прочь. Габриэлла смотрела, как в очередной раз между ними растет пропасть.
– Что случилось?
– Артур вернул ее в реальность. Габриэлла повернулась к нему.
– Чейз… он пытался приставать ко мне, а я не хотела этого. Блейн, должно быть, увидела и остановила его. Они… я думала, что он по-настоящему причинит ей боль, - Габриэлла отвела взгляд.
– Я поговорю с Чейзом, не волнуйся. С тобой все в порядке?
– Артур сделал несколько шагов к ней.
– Да… Нет, я… все вроде бы… - Габриэлла замолчала.
– В последнее время тебе пришлось многое пережить. Это понятно. Да и поведение Блейн весьма способствовало этому.
– Почему вы автоматически предполагаете, что это она во всем виновата?
– гневно прозвучал голос Габриэллы.
Артур удивил ее, сказав: - Потому что она слишком похожа на меня.
– Но она - не вы!
– Ты конечно же права. Возможно я не хочу, чтобы она сделала те же самые ошибки, - наконец признался Артур.
– Она сказала, что вы говорили обо мне. О чем именно?
– Габриэлла хотела точно знать, что обсуждалось между ними, и это была прекрасная возможность.
– Я сказал ей, чтобы она держалась от тебя подальше. Блейн… Блейн прямо сейчас совсем запуталась, - расплывчато сказал Артур.
– Запуталась?
– Да, она испытывает чувства, которые не должна испытывать, - Артур посмотрел на свою дочь.
– Какие чувства?
– К тебе, - Артур казался смущенным.
– Гнев - это понятно.
– Это не гнев.
– Тогда что?
– Неуместные чувства.
– Это она вам так сказала?
– Габриэлла встала.
– Все было не совсем так.
– Тогда как это было?
– Габриэлла, я не думаю, что...
– Вы начали это. Что она вам сказала?
– сейчас Габриэлла была очень зла. Она чувствовала себя преданной Блейн и была в ярости от наглости человека, стоящего перед ней, за его вмешательство и принятие решений о ее жизни.
– Габриэлла, это не то, что я думаю...
– Вы начали это! Вы думаете, что имеете право вмешиваться в мою жизнь? Совершенно очевидно, что вы уже сделали это! Мне не нужно, чтобы вы совались в мою жизнь! Я привыкла сама присматривать за собой!
– Габриэлла была в ярости.
– Блейн не имела права давить на тебя. Она четко сказала мне, что ты не приветствовала ее приставания, но она может быть очень настойчива, - попытался объяснить Артур.
– Да как вы смеете предполагать, что я сама не могу постоять за себя! У меня есть новости для вас - я обходилась без вашей защиты всю свою жизнь! Теперь уже слишком поздно, отец. Теперь, я не нуждаюсь в вас!
– глаза Габриэллы бросали ему вызов.
– Я просто хотел защитить тебя...
– тихо сказал Артур.
– Что заставляет вас думать, что я хочу защищаться!
Глаза Артура быстро поднялись навстречу взгляду дочери. Очевидно он ошибся, неправильно поняв все признаки. Габриэлла - не жертва, оказалось, что она была соучастником. Он оказался неправ, как обычно предположив, что это Блейн была обидчиком, и в какой-то степени, возможно, так и было, но сейчас, глядя на свою дочь, все стало слишком ясно для него. Габриэлла приняла в этом самое активное участие. Она была даже больше его дочерью, чем могла осознавать. А Блейн... “Именно Блейн окажется той, кому причинят боль”.
– Я думаю, пришло время отправляться домой, - вдруг сказала Габриэлла и ушла, оставив Артура в одиночестве в саду с осознанием открывшейся правды. Он сел на скамейку и выглядел теперь совсем старым. Невероятная грусть проявилась на его лице. Теперь он знал, что произойдет. Он точно знал, что случится.
Габриэлла покинула их в тот же вечер. Такси подъехало к дому, и ее сумки были уложены в багажник. Подойдя к двери, которую таксист держал открытой для нее, она внезапно остановилась и, повернувшись, встретилась с парой глаз. Задержавшись на мгновение, она развернулась и села в машину.
Артур стоял у входной двери и, оглянувшись, увидел Блейн, стоящую у окна. Именно на нее смотрела Габриэлла, прежде чем сесть в такси. Она даже не удосужилась бросить взгляд в сторону Артура, чтобы попрощаться.
– Вивиан?
– Габриэлла открыла дверь пошире, позволяя войти двоюродной сестре.
– Привет, - сказала Вивиан, проходя мимо.
– У нас на сегодня планы?
– спросила Габриэлла, затворяя дверь и следуя за кузиной в гостиную.
– Нет, - ответила та и села. Габриэлла присела на другом конце дивана, на котором расположилась ее кузина.
– Что ж, приятно видеть тебя, Вив.
– Как все прошло? И почему ты мне ничего не сказала?
– Вивиан ждала ответа.
– И когда ты собиралась рассказать мне об этом? С тех пор, как ты вернулась, уже двое суток прошло.
– И что?
– Тетя Хелена была не в себе.
Габриэлла взъерошила пальцами свои волосы.
– У меня было много… там были… я так запуталась, Вив, - наконец сказала Габриэлла и присела рядом с сестрой.
– Она мне все рассказала, Габриэлла… прости. Я думаю, мама до сих пор в шоке.
Габриэлла кивнула.
– Как он?
– спросила Вивиан, положив ноги под себя и поворачиваясь лицом к Габриэлле.
– Я не знаю… ты не можешь узнать что-то о ком-то за пару… - Габриэлла не закончила предложение. Блейн вдруг заполнила все ее мысли. Она встала и подошла к окну.
– Я имею в виду… ты не можешь принять судьбоносные решения… - она снова раздраженно запустила пальцы в волосы и повернулась к кузине; на ее лице отразились все страхи и неуверенность, которые она чувствовала внутри себя.