Роман о любви
Шрифт:
Артур поднял взгляд, как только Габриэлла вошла в библиотеку.
– Ой, простите! Я просто хотела взять книгу.
– Нет-нет, моя дорогая, заходи, - он жестом пригласил ее не останавливаться.
– Я рад, что ты решила остаться. Пожалуйста, поговори со мной немного.
Габриэлла присела на стоящий рядом с ним стул.
– Вы сказали, что я могу задать вам любые вопросы.
– Да, конечно, - он тоже сел и стал ждать.
– Почему именно сейчас? Я имею в виду, я знаю, что вы больны, но почему сейчас?
– Когда ты умираешь, то больше не можешь лгать самому себе, - печально сказал Артур.
– Лгать самому себе? Я не понимаю.
– Когда у тебя нет надежды, что завтрашний день обязательно наступит, твоя жизнь может превратиться в… Я думаю, что наконец увидел себя. И самой строгой моей судьей оказалась Блейн, - он улыбнулся и отвел взгляд.
– Даже сейчас она не позволила бы мне уйти без наказания за те поступки, что я совершил. И она права. Вот в чем разница между ней и мной, - Артур на мгновение умолк, прежде чем снова посмотрел на Габриэллу.
– И что же такого особенного есть в Блейн, из-за чего она не дает вам спуску?
– Ее честь.
– Честь?
– Я много думал об этом в последнее время. Я был подлецом в том, что касалось твоей матери, - откровенно сказал Артур.
– Подлецом? Это то, что вы думаете о себе?
– Габриэлла встала и повернулась к нему спиной.
– Вы обещали ей вечную любовь, а когда она забеременела от вас, вы бросили ее. Вы были подлецом? Это минимум из того, кем вы были, - закончив свои обвинения, Габриэлла повернулась к нему. От стыда он уставился в пол.
– Ты говоришь, как Блейн.
– Что?
– Габриэлла на мгновение растерялась.
– Ничего. Ты совершенно права. Я не думал ни о ней, ни о вас всех, - Артур смотрел на нее, не моргая.
– Как вы могли причинить ей такую боль? Даже сейчас… она хотела знать, как… - Габриэлла присела на стул, явно расстроенная.
– Моя мама самая добрая, самая любящая женщина из всех, кого я знаю.
Артур сел снова. Хелена все еще думала о нем. Он закрыл глаза и откинулся на спинку.
– Она меня ненавидит?
Габриэлла подняла голову и посмотрела на него. Теперь и он смотрел в глаза дочери.
– Это так? Она ненавидит меня?
– У моей мамы нет ненависти ни к кому, - Артур встал и, подойдя к окну, остановился к ней спиной, но Габриэлла увидела боль, появившуюся в его глазах.
– Как вы могли причинить ей такую боль?
– уже спокойнее спросила она.
– Я любил ее… Я хочу, чтобы ты знала это. Она - лучшее, что когда-либо случилось в моей жизни... Я… хотел бы, чтобы все произошло иначе, Габриэлла. Прости, - грустно закончил он.
– Ты никогда не узнаешь, как я сожалею об этом.
– Возможно, я не единственная, перед кем вы должны извиниться.
Артур обернулся и посмотрел на дочь.
– Она встретится со мной?
– Ну, у вас же есть необходимое для этого оружие, не так ли?
– с сарказмом произнесла Габриэлла. Артур в недоумении ждал пояснений.
– Отправьте Блейн, - она вышла из библиотеки, позволяя ему задуматься над тем, что только что сказала, но уходя смогла понять - последние слова попали именно туда, куда следовало, и ему больно. Она злилась и внушила себе, что имеет на это право. Все, что он дал ей, - душевную боль. И она не собиралась жалеть его только потому, что он умирал.
Габриэлла закрыла дверь библиотеки, и вдруг эта мысль поразила ее. Отец… ее отец умирал! Но разве это имело для нее хоть какое-то значение? Да, это так! Теперь она запуталась еще больше, и это очень взволновало ее. Она подняла свои глаза и встретилась взглядом с глазами, полными злобы и обвинений. На секунду Габриэлла оказалась заморожена на месте холодом, который увидела во взгляде Блейн. И так же неожиданно эти глаза отвернулись от нее. Блейн прошла в сторону столовой, делая вид, что не заметила ее. Диана, шедшая сзади, на мгновение остановилась, увидев этот обмен взглядами. Она дождалась, пока Блейн не зашла в комнату, где был сервирован завтрак, и подошла к Габриэлле.
– Все хорошо?
Габриэлла сначала посмотрела на свои руки, а потом на Диану.
– Да, спасибо.
– Вы с Блейн опять поссорились?
– Нет, я не знаю… Блейн… - Габриэлла замолчала.
– На самом деле она хорошая, просто иногда кажется немного странной. Помимо новостей об отце… я думаю, с ней что-то происходит. Так что не будь слишком зла на нее. Она действительно очень порядочная. Блейн - это Блейн. Я думаю, мы злимся на нее только потому, что она все время такая правильная… но когда я оказываюсь в беде, Блейн - единственная, кому я звоню, - честно сказала Диана.
Габриэлла отвела взгляд.
– Я думаю, я просто сама виновата. У меня никогда никого не было...
– она замолчала.
– Ну, теперь-то ты не одна?
– Диана улыбнулась и, взяв Габриэллу под руку, потянула ее в сторону столовой.
– У тебя есть теперь как минимум одна сестра.
Габриэлла посмотрела на Диану и ласково улыбнулась ей.
– Да, у меня есть сестра!
В течение следующих двух дней Блейн с Габриэллой старались держаться подальше друг от друга, и их отчужденность не осталось незамеченной. Чейз, в частности, казался самым счастливым и хватался за любую возможность, чтобы побыть рядом с Габриэллой.
Габриэлла упомянула за завтраком, что уедет рано утром, и это позволило Блейн начать дышать легче, чем в последние два дня.
– Почему ты должна уехать так быстро?
– спросила явно разочарованная Диана.
– Я слишком долго была вдали от дома, но надеюсь, что ты очень скоро приедешь к нам, - улыбнувшись, сказала Габриэлла и положила свою ладонь на руку Дианы.
– Да, я хочу встретиться со своей племянницей и племянником, - взволнованно ответила Диана. Габриэлла повернулась к Артуру.
– Я поговорю со своими детьми… тогда позвоню вам.
Артур улыбнулся и кивнул.
– Ну, я надеюсь, что тоже приглашен встретиться с тобой еще раз, - промолвил Чейз своим самым чарующим голосом.