Роман о любви
Шрифт:
– Мама?
– Привет, Эль, как ты, дорогая?
– Хорошо. Мне обязательно ехать с ними?
– Да, Элли.
– Почему?
– Элли, пожалуйста...
– Папа говорит, что я должна вести себя то так, то эдак. А я не хочу!
– пожаловалась девочка и мать заметила недовольство, которое в последнее время все чаще проявлялось в ее голосе.
– Элли, просто будь собой, - тихо произнесла Габриэлла.
– Но папа...
– Папа неправ. Просто будь собой, Элли, - успокоила дочь Габриэлла.
– Ты прекрасная молодая девушка, просто будь собой, дорогая.
Блейн встала и подошла к окну. Габриэлла смотрела, как та, обнаженная, стояла там, молча глядя на улицу.
– Элли, отдай трубочку папе.
– Ладно, мам, увидимся позже.
– Я люблю тебя, милая.
– Я тоже люблю тебя, мам. Вот папочка.
– Привет, - сказал Джозеф, вернувшись к телефону.
– Джозеф, она нервничает. Ей тяжело от своей неуверенности в себе. Просто позволь им быть самими собой, хорошо?
– сердито сказала Габриэлла.
– Я всего лишь попросил ее вести себя хорошо, - сказал он, защищаясь.
– Просто не дави на нее, хорошо? Я встречу вас всех сегодня вечером.
– Хорошо.
Габриэлла повесила трубку и мгновение просто тихо сидела, спиной к Блейн.
– Как твоя семья?
– нарушила тишину Блейн.
– Элли и ее отец похоже спорят из-за всего, - ответила Габриэлла. Обе женщины по-прежнему не двигались. Блейн сделала глубокий вдох и решилась.
– Почему ты приехала?
– спросила Блейн, повернувшись лицом к Габриэлле. Та повернулась к ней, по-прежнему сидя на кровати.
– Потому что мне это было столь же необходимо, как и тебе, если не больше, - сказала она, и ее глаза наполнились слезами, которые грозили пролиться в любую минуту. Блейн быстро пошла к Габриэлле и, опустившись на колени, вцепилась в ее руки с таким отчаянием, что это напугало ее. Габриэлла уставилась на свои руки.
– Останься со мной, - нежно умоляла ее Блейн.
– Пожалуйста… на коленях… Я умоляю тебя… пожалуйста, пожалуйста, останься со мной...
– она замолчала, едва сдерживая рыдание. Взгляд Габриэллы сразу устремился вверх и сквозь слезы, катившиеся по лицу Блейн, она увидела боль в глазах, которые так горячо любила.
– Останься со мной… останься со мной, - в очередной раз просила Блейн, не в силах скрыть отчаяние в своем голосе и ожидая ответа. Рука Габриэллы принялась ласкать прекрасное лицо женщины, которая стояла перед ней на коленях. Что она могла сказать ей? Как она могла объяснить ей?
– Я не могу… - слова Габриэллы насквозь пронзили сердце Блейн. Она заметно вздрогнула и шумно выдохнула. Этот выдох Блейн для ушей Габриэллы прозвучал, как удар грома. В тот момент она уже знала, что разбила любившее и молившее ее остаться сердце, которое всего мгновение назад держала в руках.
– Блейн… - начала говорить Габриэлла, когда та встала и отошла от нее подальше, на сколько это было возможно.
– Блейн, я не могу...
– Нет необходимости что-то говорить. Слова теперь лишние. “Нет” было вполне достаточно, - Блейн сказала это и повернулась к ней спиной.
– Я хотела бы...
– Черта с два!
– Блейн резко развернулась к ней.
– Ты получила, что хотела. Я трахала тебя, а ты смогла трахнуть меня, - Блейн начала собирать свою одежду.
– Все было совсем не так… - начала тихо говорить Габриэлла.
– Не так!
– Блейн снова повернулась к ней.
– Ты знаешь, что это не так, - произнесла Габриэлла, встречаясь с ней глазами.
– Тогда что это было? Любовь? Ты позвала меня приехать и трахнуть тебя в гостиничном номере, а теперь сбегаешь к своим детям и… к твоему мужу!
– зарычала Блейн и потянулась к простыне. Габриэлла встала и поплотнее завернулась в эту простыню. Блейн подошла к ней и сдернула ее.
– Стыдно за свою наготу? Ты не стеснялась ее вчера вечером и сегодня утром, когда мы трахались!
– Прекрати, Блейн, пожалуйста, - взмолилась Габриэлла, и слезы снова начали наполнять ее глаза.
– Прекратить? Разве не это ты должна было сказать прошлым вечером?
– Блейн сделала глубокий вдох и отпустила женщину, которая теперь рыдала перед ней.
– Ладно, ладно...
Блейн быстро оделась и уже собиралась было уйти, но на мгновение остановилась перед дверью, не решаясь повернуться лицом к Габриэлле и зная, что не может просто так уйти от нее. У нее не осталось ни стыда, ни гордости, она знала лишь, что ей больно. Она закрыла глаза и произнесла слова, которые хотела озвучить ее душа, и прокляла себя за это.
– Позвонишь?
– Да, - тихо ответила Габриэлла. Блейн так и не обернулась. Закрыв глаза, она снова почувствовала боль, в сжавшемся от ответа сердце, и вышла из комнаты. В коридоре Блейн достала из кармана очки и надела их. Теперь ее глаза были закрыты от всего мира. Она вошла в лифт.
Пока лифт спускался в холл, женщина, стоявшая облокотившись в углу, восхищалась темноволосой красавицей в солнцезащитных очках. Она отметила, как та вошла в лифт, гордо и уверенно ступая, как будто готовясь показать себя всему миру. Эффект, который производила Блейн своей внешностью, был вызван сочетанием красоты и высокомерия, присущими тем немногим, которые действительно правили миром и знали об этом. Женщина моргнула от удивления, когда образ Блейн Энбервиль, возникший в ее голове, разбился вдребезги, потому что она увидела слезы, сбежавшие из-под завесы солнцезащитных очков и скатывающиеся вниз по красивой щеке.
Блейн оставила незнакомку, наполненной удивлением и любопытством. ”Это не могла быть Блейн Энбервиль. Это не могла быть та холодная женщина, о которой мне рассказывали. И еще - она должна стать моей”. Тара покачала головой и вновь посмотрела вверх, чтобы увидеть, как красавица исчезает из гостиницы. ”Я с нетерпением жду встречи с тобой, Блейн, сейчас даже больше, чем когда-либо раньше. Твоя слеза заинтриговала меня. Возможно, эта поездка в Бостон будет чем-то большим, чем я надеялась”. Тара улыбнулась про себя и вышла из отеля. Пришло время делать покупки. Ведь она только что нашла нечто, что разбудило ее, и она должна выбрать правильный наряд, чтобы начать играть в эту игру.
Диана взволнованно ждала, специально появившись в ресторане пораньше. Ее лицо озарила широкая улыбка, когда она встала и обняла сестру.
– Я так рада, что мы смогли сделать это, - сказала Диана, отпуская Габриэллу, и они обе сели.
– Приятно встретиться с тобой, Диана. Это замечательное место, - ответила ей Габриэлла, с восхищением оглядываясь вокруг.
– Sandriene - замечательное место. Я всегда, когда нахожусь в Бостоне, захожу сюда на обед. Раймонд - прекрасный повар. Ты должна попробовать его знаменитые Flammekeuche, - с энтузиазмом проговорила Диана.