Рыжая проблема господина дознавателя
Шрифт:
– Только не говори, что ты расклеился от простой неудачи. Ты дознаватель или кто? Подумаешь, ведьма что-то заподозрила и не пришла. У нас есть ещё зацепки, не забывай про герцога Риордана!
– Да я вообще-то не расклеился, - в глазах господина Нельсона я прочла искренне удивление.
– Подумал, что пора перейти к плану Б. Но твоё участие в нём не требуется.
Я на мгновение растерялась, не зная, что ему ответить. Нас прервало возмущённое мяуканье Кориандра, а через мгновение он вылетел перед нами и забрался по спине Дорриэна к нему на плечо.
– Чтоб я тебя больше не видел здесь, ирод мохнатый!
– мы услышали гневный мужской голос и на одной из боковых тропинок показался силуэт, в котором я признала сторожа.
В одной руке он держал зажжённый фонарь, а в другой клубилось простенькое боевое заклинание - слабенький пульсар.
– А вы что тут делаете?
– он запустил в нас пульсаром, но тот, пролетев несколько метров, погас и растворился в воздухе.
– Другого места для ваших игр найти не могли?
– Каких игр, дядя?
– я округлила глаза, не обращая внимания на дознавателя, шипевшего: “Не нарывайся”.
– Ваших этих… Постельных!
– выдал мужик, с превосходством глядя на нас.
– Не вижу здесь постели, - ответила я.
– Уймись ты, - Дорриэн вышел вперёд, заслонив меня своей широкой спиной и что-то достал из кармана.
– Королевский отдел дознания. Ответьте на несколько вопросов.
Пока господин Нельсон общался со сторожем, я стояла в стороне, пытаясь понять, почему дурное предчувствие охватило меня с новой силой. Паника захлестнула меня с ног до головы, голоса мужчин слились в непонятный гул, ладони взмокли, а тело трясло нервной дрожью так, что я в бессилии осела на землю.
– Эмили, - сквозь туманную пелену до меня донёсся едва слышимый голос Дорриэна.
– С тобой всё в порядке?
Туман в одну секунду пропал и я, озарённая страшной догадкой, прохрипела:
– В лавку, живо.
Не помню, как я добралась до улицы, которая была полна народа в столь поздний час.
Помню только, что было светло как днём, соседи плакали и причитали, а из окон лавки рвалось наружу бушующее пламя.
А ведь внутри могла быть я.
Первой меня увидела Мадлен - та самая сестра одного из городских стражей.
– Эмили!
– закричала она, всплеснув руками, подбежала ко мне и стиснула в удушающих объятиях.
– Я так рада, что ты жива!
На её крик обернулись другие соседи, внимательно наблюдавшие за тем, чтобы пожар не перекинулся на соседние строения. Взволнованно галдя, они обступили меня со всех сторон, выказывая радость от того, что я не сгинула в огне вместе с вещами.
Пока я стояла живым памятником, не в силах оправиться от шока, а Кори вжимался мне в ноги, Дорриэн развернул сыскную деятельность по горячим следам.
– А ну внимание!
– рявкнул он, и все люди в радиусе пяти метров мигом притихли.
– Кто-нибудь был очевидцем возникновения пожара?
– Я!
– Айрис Керн вышла вперёд и ткнула себя кулаком в грудь.
– Всё произошло на моих глазах! Готова дать показания. Записывайте, господин дознаватель.
Дорриэн выудил из внутреннего кармана куртки старый, потрёпанный блокнот и огрызок карандаша, после чего вопросительно уставился на главную сплетницу нашего района.
Со слов госпожи Керн вышло, что ей срочно понадобилась одна важная притирка. Точнее не ей, а её мужчине. И чтобы важное мероприятие не сорвалось, она, несмотря на поздний час, решила попросить помощи у ведьмы. Но стоило выйти на дорогу, как она увидела, что вдоль стены лавки крадётся какая-то тень, а затем внутри что-то громыхнуло!
– Бабах!
– взревела Айрис, очертив руками в воздухе большую дугу.
– Вот такой мощности взрыв! Стёкла тут же повылетали, а изнутри с рёвом бушевало пламя. Я была за три дома от эпицентра и тоже пострадала.
Госпожа Керн указала на маленькую дырочку в её пальто и пояснила, что в неё прилетел осколок стекла.
– А если бы на полметра вверх и двадцать сантиметров влево, осталась бы я без глаза!
– Ужас-то какой, - всхлипнула Мадлен.
– И как мы теперь без зелий?
– Дуры вы, - прикрикнул на них дядя Роберт, сапожник.
– Главное, что Эмили цела и невредима!
Я, не мигая, смотрела на пламя, которое с жадностью уничтожало всё, что было нажито непосильным трудом. Всю мою одежду, книги по зельеварению, ингредиенты, котёл и всякую мелочь, которую я лично покупала на первые заработанные мной деньги!
И вот всё пропало.
– Из-за чего?
– низким, хриплым голосом спросила я у Дорриэна, который продолжал что-то писать в своём блокноте.
– Что?
– растерянно переспросил он, оторвавшись от своего занятия.
– Что я такого сделала?
– схватила его руками за плечи и как следует тряхнула.
– Кого я обидела? Кому перешла дорогу?
– Эмили… - он протянул руку к моему лицу, но я уклонилась и с силой оттолкнула его от себя.
– Я же не виновата в том, что случилось с Оливией!
– мой голос сорвался на крик.
– Всегда платила налоги! Давала зелья в долг! Не лезла на чужую территорию! В чём я виновата?
– Эмили, успокойся, - вздохнул господин Нельсон и сделал шаг в мою сторону.
Кориандр благоразумно отошёл от меня, боясь попасть под горячую руку.
– Успокоиться?
– рявкнула, чувствуя, что глаза застилают слёзы, а меня нещадно трясёт.
– До того проклятого приёма в доме мэра, моя жизнь была прекрасна! Я мирно варила зелья, принимала посетителей в лавке, мечтала накопить на курсы повышения квалификации! Я хотела встретить доброго, забавного парня, чтобы он пригласил меня на свидание. Хотела, чтобы родители прислали весточку, что не держат на меня зла и уважают мой выбор. И что я получила?
– Ты не виновата, - попытался успокоить меня Дорриэн, но сделал только хуже.
– Конечно!
– орала я, не заботясь о том, что меня слышат соседи.
– Естественно я не виновата! До знакомства с тобой, моей главной проблемой были некстати закончившиеся травы для зелий! Стоило нам столкнуться в доме у мэра, как тут же на меня свалились тридцать три несчастья!
– Эмили, ты чего?
– удивлённо захлопала глазами Мадлен.
– При чём тут господин дознаватель? Не он же поджёг лавку!
– Зато он привлёк ко мне этого проклятого Альдо! Благодаря ему в моей жизни творится бардак! Убирайся к чёрту! Видеть тебя не хочу!
Вместо того, чтобы послушать меня и уйти восвояси, Дорриэн решительно сократил между нами расстояние и заключил меня в крепкие объятия. Спрятав лицо у него на груди, я горько зарыдала. Рубашка господина Нельсона в два счета стала мокрой от моих слёз, хоть выжимай.
Он гладил меня по волосам и тихо шептал:
– Всё будет хорошо, Эми. Главное, что ты цела и невредима. Если бы ты осталась в лавке, я бы себе этого не простил. Спасибо, что пошла за мной на кладбище, моя храбрая ведьма.