Самая современная фразеология французского языка
Шрифт:
il y a des balayures `a chaque porte нет семьи, где всё было бы идеально гладко
mettre [flanquer, jeter] qn `a la porte выставить, вышвырнуть кого-л. за дверь
la porte! вон отсюда!; закрой дверь с той стороны!
la porte mal graiss'ee chante не подмажешь, не поедешь
laisser la porte ouverte `a qch оставить возможность для каких-л. действий
prendre la porte ретироваться
qch est `a la porte что-то вот-вот случится, произойдёт
que chacun balaie devant sa porte пусть каждый занимается только своим делом, не вмешиваясь в чужие
recevoir [parler] `a qn entre deux portes 1) поговорить с кем-л. на ходу 2) не пускать кого-л. дальше прихожей
se menager une porte de sortie обеспечить себе пути к отступлению
sortir par la grande porte уйти с честью с занимаемой должности
tenir porte close `a qn не впускать кого-л. к себе
trouver porte close 1) не застать никого дома 2) стучаться в запертую дверь
trouver une porte de sortie найти выход из затруднительного положения [лазейку, увёртку]
table (f) стол
ami de table est bien variable собутыльники — друзья ненадёжные
courir [piquer] les tables (ирон.) намеренно приходить к знакомым к обеду
(^etre ivre `a) rouler [tomber] sous la table напиться в стельку, до бесчувствия
faire table nette съесть всё дочиста, всё смести со стола
faire table rase всё уничтожить [смести, снести до основания]
il se tient mieux `a table qu’`a cheval (шутл. — ирон.) поесть-то он горазд, не то что поработать
il vaut mieux l’avoir en photo qu’`a table (шутл. — ирон.) он объедала; за стол его лучше не сажать
la table nous gagne plus d’amis que la bont'e у хлебосольного больше друзей, чем у доброго
plaisirs de table sont les plus durables удовольствия от вкусной еды самые запоминающиеся
ramener qch sur table вновь поднять какой-л. вопрос, вернуться к обсуждению чего-л.
se mettre `a table 1) сесть за стол 2) расколоться, выдать сообщников
table ronde конференция круглого стола
tenir bien sa place `a table не страдать отсутствием аппетита
tenir table ouverte быть хлебосольным
vivre `a la m^eme table вместе питаться
tableau (m) картина
achever le tableau (ирон.) довершить описание
charger le tableau сгущать краски
faire bien dans le tableau производить хорошее впечатление, хорошо смотреться
faire ombre au tableau омрачать общую картину
gagner sur tous les tableaux выиграть по всем статьям
il y a une ombre au tableau здесь есть одна мелочь, портящая общую картину
miser [jouer] sur les deux tableaux вести двойную игру, ставить на двух лошадей
ne voir qu’un coin du tableau знать лишь часть истины
tableau de chasse (шутл.) список любовных побед (у мужчины)
vieux tableau (ирон.) немолодая, сильно накрашенная женщина
vous voyez d’ici le tableau! (шутл. — ирон.) можете вообразить себе картину!
tapis (m) ковёр
amuser le tapis [la galerie] развлекать присутствующих
d'erouler le tapis rouge pour [devant] qn встречать кого-л. с помпой
envoyer qn au tapis послать кого-л. в нокдаун
^etre sur [occuper] le tapis быть предметом обсуждения, толков, разговоров
mettre qch sur le tapis предложить на рассмотрение что-л., завести разговор о чём-л.
se discuter comme des marchands de tapis [des chiffonniers] отчаянно спорить, грызться
tapis roulant ленточный конвейер
tapis vert стол переговоров
tapis volant ковёр-самолёт
tenir qn sur le tapis cудачить о ком-л.
venir sur le tapis стать предметом, темой разговора
tapisserie (f) гобелен, настенный ковёр
faire tapisserie подпирать стену; присутствовать на каком-л. мероприятии для мебели
l’envers de la tapisserie подноготная
tiroir (m) выдвижной ящик
nom `a tiroirs (шутл. — ирон.) чересчур длинное имя
pi`ece [roman] `a tiroir пьеса [роман] со вставными эпизодами
r^acler [gratter] les fonds de tiroir выгрести последнюю копейку
vestiaire (m) раздевалка
au vestiaire! на мыло! (об актёрах, судьях, игроках)
vitre (f) оконное стекло
casser les vitres 1) устроить скандал 2) пойти напролом
Здание (B^atiment)
ascenseur (m) лифт
renvoyer l’ascenseur `a qn отплатить кому-л. добром за добро, услугой за услугу
auberge (f) гостиница, постоялый двор
auberge de jeunesse молодёжная туристическая база
auberge espagnole «проходной двор»
entrer comme dans une auberge [un moulin, une 'ecurie] бесцеремонно вваливаться куда-л.
on y entre comme dans une auberge это не дом, а проходной двор
on n’est pas sorti de l’auberge рано радоваться, ещё не все трудности [неприятности] позади
baraque (f) барак, сарай
baraque [boutique] (уничиж.) «лавочка»
casser la baraque 1) провалить мероприятие 2) (шутл.) вызвать энтузиазм, бурю восторга
quelle baraque [boutique]! ну и заведеньице!; ну и порядки!
^etre bien baraqu'e [charpent'e] (шутл.) иметь хорошее телосложение (о мужчине)