Самая современная фразеология французского языка
Шрифт:
mettre du foin dans ses souliers [ses bottes] (шутл.) отложить про запас; разжиться; подзаработать
mourir dans ses souliers умереть на ходу, практически не болея
on n’emporte pas sa patrie `a la semelle de ses souliers (Danton) Родину не унесёшь на подошвах своих башмаков (Дантон)
se trouver [^etre] dans ses petits souliers 1) быть в стеснённых обстоятельствах, в затруднительном положении 2) чувствовать себя неловко
s’en soucier [s’en moquer] comme de ses vieux souliers беспокоиться о чём-л. как о прошлогоднем снеге
uniforme (m) форменная одежда, мундир
en grand uniforme в полной парадной форме
endosser l’uniforme поступить на военную службу
on devient l’homme de son uniforme годами профессия накладывает неизгладимый отпечаток на человека
prestige de l’uniforme честь мундира
quitter l’uniforme оставить военную службу
veste (f) куртка
ramasser une veste сесть в лужу, в калошу
tourne-veste (уничиж.) беспринципный человек, хамелеон
voile (m) вуаль
d'echirer le(s) voile(s) сорвать покровы, раскрыть истину
jeter [mettre] un voile sur qch набросить покров, предать забвению что-л.
^oter le voile снять покров, разоблачить
prendre le voile постричься в монахини
soulever le voile приоткрыть завесу, проникнуть в какую-л. тайну
sous le voile de qch под маской, под личиной
Жилище (Appartement)
antichambre (f) прихожая
courir les antichambres обивать пороги
faire antichambre торчать в передних, дождаясь приёма
nouvelles d’antichambre (de basse-cour) бабьи сплетни
patriotisme d’antichambre казённый патриотизм
pilier d’antichambre обиватель порогов
armoire (f) шкаф
armoire `a glace; armoire normande здоровенный мужик, бугай
armoire vide ferm'ee `a cl'e пустой, несмотря на потуги казаться значительным, человек
carpette (f) половик
carpette (уничиж.) подхалим
chaise (f) стул
entre deux chaises on tombe `a terre долго выбирая, рискуешь остаться с носом; за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь
le cul entre deux chaises между двух стульев
mener [pratiquer] la politique de la chaise vide игнорировать обязательные мероприятия
mener une vie de b^aton de chaise вести беспорядочный образ жизни
chambre (f) комната
faire chambre [lit] `a part спать отдельно (о супругах)
garder la chambre не выходить из дома (о больном)
il y a bien des chambres `a louer dans sa t^ete у него не все дома
strat`ege de chambre (ирон.) доморощенный, кабинетный стратег
vin chambr'e вино, согретое до комнатной температуры
chandelle (f) свеча
`a chaque saint sa chandelle не подмажешь, не поедешь
`a la chandelle la ch`evre est demoiselle; elle est belle `a la chandelle (ирон.) в темноте её можно принять и за красавицу
allumer [moucher] les chandelles (уничиж.) играть самую незначительную роль
apportez-lui un bout de chandelle pour trouver ce qu’il veut dire (ирон.) понять, что он говорит, совершенно невозможно
br^uler la chandelle par les deux bouts прожигать жизнь
c’est un bon enfant, il ne mange pas la chandelle (шутл.) это пай-мальчик [идеальный ребёнок]
devoir une fi`ere [belle, fameuse] chandelle `a qn (шутл.) чувствовать себя в большом долгу перед кем-л.; быть крайне обязанным кому-л.
je lui dois une fi`ere chandelle я должен за него поставить свечку
'economies de bouts de chandelles грошовая экономия, экономия на спичках
en voir trente-six chandelles получить удар, от которого искры из глаз посыпались
le jeu n’en vaut pas la chandelle игра не стоит свеч
monter en chandelle тянуться кверху
moucher la chandelle `a trente pas метко стрелять
tenir la chandelle (ирон.) помогать в любовной интриге, держать свечу
chemin'ee (f) камин
faire [mettre] la croix `a la chemin'ee (шутл.) отметить, записать где-л. как выдающееся событие
cl'e (f) ключ
entreprise «cl'es en main» предприятие, сдаваемое «под ключ»
fausse cl'e отмычка
la cl'e d’or ouvre toutes les portes всё в мире покупается; золотой ключик и железный ворота отворяет
mettre la cl'e sous la porte [sous le paillasson] уйти тайком, улизнуть из дома
mettre sous cl'e держать взаперти
position [poste] cl'e ключевая позиция [ключевой пост]
prendre la cl'e des champs вырваться на свободу, удрать
roman `a cl'e зашифрованный роман
tenir la cl'e de la bourse распоряжаться деньгами
tenir la cl'e de l’'enigme найти разгадку [ключ к тайне]
trouver les cl'es du paradis (шутл.) суметь устроить себе райскую жизнь
vous avez la serrure, nous avons la cl'e (шутл.) вы напрасно стараетесь, мы всё равно своего добьёмся
couverture (f) одеяло
battre la couverture целыми днями валяться на кровати