ЖАНРЫ

Самая современная фразеология французского языка
Шрифт:

qui casse les verres, les paye за разбитые горшки надо платить

se noyer dans un verre d’eau захлебнуться в стакане воды, спасовать перед ничтожным препятствием

temp^ete dans un verre d’eau буря в стакане воды

Семья (Famille)

enfant (m) ребёнок

bon enfant 1) весельчак, компанейский малый 2) добродушный человек

c’est un jeu d’enfant это проще простого

enfant de choeur невинная душа

enfant de la balle ребёнок, пошедший по стопам родителей

enfant de (la) troupe сын полка

enfant terrible сорванец, озорник

faire l’enfant 1) ребячиться 2) притворяться наивным

il est bon enfant de croire наивно верить

il vaut mieux laisser son enfant morveux que lui arracher le nez лекарство не должно быть опасней болезни

ne pas avoir l’air [ne pas ^etre] d’un enfant de choeur быть тёртым калачом; пройти огонь, воду и медные трубы

famille (f) семья

chaque famille a son idiot в семье не без урода

en famille по-домашнему, запросто

il n’y a pas de quoi 'ecrire `a la famille не из-за чего и шум поднимать, жаловаться

laver son linge en famille не выносить сор из избы

femme (f) жена

la femme de C'esar ne doit pas ^etre soupconn'ee жена Цезаря должна быть вне подозрений

fille (f) дочь

c’est le diable qui bat sa femme et marie sa fille идёт грибной дождь

fifille `a sa maman кисейная барышня

fille `a papa папенькина дочка

«voila pourquoi votre fille est muette» (Moli`ere, le M'edecin malgr'e lui) букв.: «Вот почему ваша дочь немая» (Мольер, «Лекарь поневоле») (о запутанном и нелепом объяснении)

fr`ere (m) брат

faux fr`ere лицемер, вероломный друг

mar^atre (f) мачеха

la nature a 'et'e mar^atre, pour elle она очень некрасива

m`ere (f) мать

c’est le ventre de ma m`ere je n’y retournerai plus (шутл.) я к этому уже больше не вернусь; на этом меня больше не поймаешь

maison m`ere основное предприятие фирмы, материнская компания

la n'ecessit'e est (la) m`ere d’industrie; la p'enurie est (la) m`ere de sagesse голь на выдумки хитра

la prudence est (la) m`ere de s^uret'e бережёного Бог бережёт

l’oisivit'e est la m`ere de tous les vices лень — мать всех пороков

parents (m, pl) родители

les malheureux n’ont pas de parents; pauvret'e n’a pas de parent'e привяжется сума, откажется родня

les parents boivent, les enfants trinquent за грехи родителей расплачиваются дети

les rois et les juges n’ont pas de parents короли и судьи должны быть беспристрастны

tu peux 'ecrire `a tes parents 1) можешь жаловаться, всё равно не поможет 2) готовься на тот свет

p`ere (m); papa (m) отец; папа

`a cette sauce-l`a on mangerait son p`ere это не соус, а объедение

`a p`ere avare, fils prodigue что отец накопил, то сын спустил

grand et gros comme p`ere et m`ere (шутл.) уже совсем взрослый

en p`ere peinard; `a la papa потихоньку-полегоньку, не напрягаясь

^etre le p`ere de qch обладать каким-л. пороком [недостатком] в наивысшей степени

il est le p`ere des difficult'es с ним каши не сваришь

il est le p`ere du mensonge он соврёт — недорого возьмёт

il assassinerait [tuerait] p`ere et m`ere он отъявленный злодей

on ne peut pas contenter tout le monde et son p`ere на всех не угодишь

on ne suit pas toujours ses aieux ni son p`ere не все идут по стопам предков

tel p`ere, tel fils яблоко от яблони недалеко падает

tout se fait par comp`ere et par comm`ere всё достигается сватовством да кумовством

barbe `a papa сладкая вата

de papa старомодный, допотопный

fils `a papa папенькин сыночек

soeur (f) сестра

bonne soeur монахиня, ухаживающая за больными

et ta soeur! (груб.) ещё чего!; расскажи своей бабушке!

l’^ame soeur родственная душа

Раздел VI

Деятельность (Activit'es)

Транспорт (Transports et accessoires)

acc'el'erateur (m) акселератор

donner un coup d’acc'el'erateur поднажать, приналечь

accu (m) аккумулятор

recharger ses accus (шутл.) восстановить силы

barque (f) лодка

bien / mal mener [conduire] sa barque умело / неумело вести свои дела

conduire [mener] la barque (шутл. — ирон.) распоряжаться, «рулить»

la barque est pleine (шутл.) больше мест нет

la barque `a plusieurs pilotes court droit au naufrage на корабле должен быть один капитан

prendre la conduite de la barque; prendre la barre взять бразды правления, встать у кормила власти

barre (f), gouvernail (m) руль, штурвал

abandonner le gouvernail отойти от власти, от руководства

^etre `a la barre; tenir le gouvernail стоять у руля [у кормила власти]

rester sans gouvernail остаться без управления

bateau (m) судно

Поделиться с друзьями: