ЖАНРЫ

Самая современная фразеология французского языка
Шрифт:

преклоняться перед кем-л., боготворить кого-л. ^etre `a genoux devant qn

прекрасно подходить, быть впору aller comme un gant

прекрасно понимать, к чему кто-л. клонит [гнёт] voir venir qn avec ses gros sabots

пренебречь правилами приличия (о женщине) jeter son bonnet par-dessus les moulins

пренебречь чем-л. tourner le dos `a qch

прервать некстати затеянный разговор; сменить скользкую тему rompre les chiens

пресмыкаться перед кем-л. ^etre `a plat ventre devant qn

престарелая кокетка cheval de retour

пресытиться чем-л. en avoir soup'e

преувеличивать, муссировать faire mousser

преуспевать avoir le vent dans ses voiles [en poupe]

прибегать ко всяким ухищрениям, чтобы добиться чего-л. faire tout un cin'ema [toute une gymnastique] pour obtenir qch

прибедняться crier famine sur un tas de bl'e

приберечь что-л. хорошее напоследок; оставить на закуску garder qch pour la bonne bouche

прибрать кого-л. к рукам mettre qn dans sa poche [sa manche]

прибраться на скорую руку; слегка подмести donner [faire] un coup de balai

привередничать в еде bouder contre son ventre

привести в действие; пустить в ход mettre en jeu

привести в крайнее изумление, негодование faire sortir les yeux de la t^ete

привести доказательство своей принадлежности к какому-.!. избранному кругу montrer patte blanche

приветливо / неприветливо встретить кого-л. faire bonne / grise mine `a qn; faire bon / mauvais visage `a qn

привольная, райская жизнь vie de ch^ateau

привяжется сума, откажется родня les malheureux n’ont pas de parents; pauvret'e n’a pas de parent'e

приглядывать, присматривать за чем-л. avoir l’oeil `a qch

приглянуться кому-л. taper dans l’oeil de qn

пригоршнями, вволю, не скупясь `a pleines mains

придавать чему-л. первостепенное значение; твёрдо придерживаться чего-л. (дисциплины, морали и т. п.) ^etre `a cheval sur qch (sur la discipline, sur la morale, etc.)

придать своему лицу соответствующее случаю выражение composer [se composer] son [le] visage

придётся это сделать, как ни крути il faut passer par l`a ou par la fen^etre [la porte]

придира, крючкотвор enculeur de mouches

придираться [цепляться] к кому-л. по мелочам chercher la petite b^ete [des poux] `a qn

придирчиво отбирать что-л.; разбирать что-л. по косточкам passer qch au tamis

придурок, кретин, олух (ругат. обращение) t^ete d’andouille [de cr'etin, de lard]

приесться, набить оскомину faire du vinaigre

признать себя проигравшим avaler [manger] son chapeau

признаться в чём-л.; «расколоться» l^acher le morceau

признаться, что не можешь угадать [понять] что-л., сдаться donner sa langue au chat

прийти к финишу плотной группой arriver dans un mouchoir

прийти как ни в чём не бывало (об опоздавшем, заставившем себя ждать) s’amener [arriver] comme une fleur

прийти на подмогу; пособить кому-л. pousser qn `a la roue

прийти последним (на велогонке) ramasser les casquettes

прийти последним (на соревнованиях) ramasser les balais

прикарманить mettre en poche

прикидываться скромницей faire sa violette

приклеить ярлык attacher la casserole

приклеиться к кому-л.; не отходить ни на шаг от кого-л. ne pas l^acher [ne pas quitter] qn d’une semelle

прикусить язычок mettre sa langue dans sa poche приложить свою руку к чему-л. mettre la main `a la p^ate

приманка alouette

применять самые жёсткие меры; выжигать калёным железом employer le fer et le feu

принимать близко к сердцу что-л. prendre qch `a coeur

принимать во внимание; учитывать tenir compte de qch

принимать неприятный оборот tourner au vinaigre

принимать что-л. за чистую монету prendre qch pour argent comptant

приниматься в расчёт; учитываться entrer dans la balance [en ligne de compte]

приносить несчастье flanquer la cerise [la guigne]

приносить свои плоды; давать свои результаты porter ses fruits

принять вызов relever [ramasser] le gant

принять довольный / недовольный вид faire bonne / mauvaise figure

принять иной оборот changer de face

принять на свой счёт prendre `a [sur] son compte

принять непосредственное участие; помочь в общем деле pr^eter main-vive

принять [проглотить] что-л. не прекословя avaler qch doux comme lait

приняться за какое-л. дело, не запасясь всем необходимым aller en Flandre sans couteau

приободриться; воспрянуть духом reprendre coeur

приобрести ещё одну профессию ajouter une corde `a son arc

приобрести сноровку; набить руку se faire la main

приоткрыть завесу; проникнуть в какую-л. тайну soulever le voile

припереть кого-л. к стенке mettre qn au pied du mur [le dos au mur]

приподнять шляпу в знак приветствия donner un coup de chapeau

присмиреть; умерить свои требования caler la voile приставала, смола pot de colle

приставить кому-л. нож к горлу mettre le couteau sous [sur] la gorge de qn

пристать к кому-л. как банный лист; ходить за кем-то по пятам ^etre sur [dans] le dos de qn; coller au train de qn

приставать к кому-л. с просьбами tirer qn par la manche

пристроиться к «кормушке» aller `a la soupe

пристыдить; вогнать в краску faire baisser les yeux `a qn; faire rentrer sous terre qn

пристыдить, осадить кого-л. faire baisser le nez `a qn

присудить приз за красоту (женщине) d'ecerner [donner] la pomme

пританцовывать, чтобы согреться; переминаться с ноги

на ногу battre la semelle притворщиков можно встретить везде tous les com'ediens

Поделиться с друзьями: