Сёгун (части 5-6)
Шрифт:
– Да, господин.
– С вашего разрешения, Ябу-сан, я тоже буду свидетелем, - предложил Хиро-Мацу.
– А ваш геморрой не против?
Ябу точно рассчитал - генерал разозлился.
– Пожалуйста, пошли за мной, когда он будет готов, - обратился он к Бунтаро. Ябу сплюнул:
– Я уже готов. А вы? Хиро-Мацу повернулся на пятках. Ябу подумал, потом вынул из-за пояса свой меч Ёситомо в ножнах.
– Бунтаро-сан, не окажете ли вы мне любезность? Передайте это Анджин-сану...
– Он протянул ему меч, потом нахмурился, - Вообще-то, подумав, я бы просил: если вас не затруднит, пошлите за ним - я хотел бы сам его отдать.
– Конечно.
– И, пожалуйста, сходите за этим противным священником, чтобы я мог поговорить с Анджин-саном напрямую.
– Хорошо. Какие еще распоряжения вы желаете сделать?
– Только бумагу, тушь и кисточку для моего завещания и предсмертного стихотворения и пару татами - не стоит пачкать колени или становиться ими в грязь, как какой-нибудь крестьянин, - Ябу явно бравировал.
Бунтаро подошел к одному из самураев, которые переминались с ноги на ногу, пытаясь сдержать возбуждение. Ябу беззаботно сел со скрещенными ногами и взял в зубы травинку. Оми слонялся вокруг, стараясь не подходить ближе чем на расстояние удара меча.
– Э-э-э!
– завопил вдруг Ябу.
– Я был так близок к успеху!
– Он вытянул ноги и стал бить ими по земле в приступе злобы.
– Так близок! Карма!
– Он расхохотался, отхаркался и сплюнул, гордый тем, что во рту еще есть слюна. Это на всех богов, живущих, мертвых и тех, что еще только родятся! И все же, Оми-сан, я умираю счастливым - Джикья мертв! Когда я пересеку Последнюю Реку и увижу его ожидающим там - я буду вечно плевать ему в глаза!
Оми, как ястреб, не спускал с него глаз:
– Вы оказали большую услугу господину Торанаге, господин. Теперь открыт путь вдоль берега. Вы правы, господин, а Железный Кулак и Судару не правы. Нам следует атаковать сразу - ружья помогут нам пробиться.
– Эта старая навозная куча! Глупец!
– Ябу снова засмеялся.
– Вы видели, как он надулся, когда я сказал про геморрой? Ха! Я думал, он взорвется. Самурай? Я больше самурай, чем он! Я ему покажу! Вы не должны рубить, пока я не прикажу.
– Можно мне почтительно поблагодарить вас за такую честь, а также за то, что вы хотели сделать меня своим наследником? Я официально заявляю вам, что честь рода Касиги в моих руках будет в безопасности.
– Если бы я так не думал, - не предложил бы этого, - Ябу понизил голос, - Вы правы, что выдали меня Торанаге. На вашем месте я сделал бы то же самое. Хотя все это враки... Это извиняет Торанагу. Он всегда был ревнив к моим боевым успехам, моему пониманию ружей и значения этого корабля. Это все мои идеи.
– Да, господин, я помню.
– Вы спасете наш род. Вы умны, как старая шелудивая крыса. Вы вернете обратно Изу и многое другое - это теперь очень важно - и удержите это для своих сыновей. Вы понимаете в ружьях. И в Торанаге...
– Клянусь, что постараюсь, господин. Глаза Ябу опустились на руку Оми с мечом, отметив, как он насторожен.
– Вы думаете, я нападу на вас?
– Простите, конечно, я так не думаю, господин.
– Я рад, что вы настороже. Мой отец был похож на вас. Да, вы очень похожи на него.
Не делая резких движений, он отложил оба меча так, что больше не мог их достать.
– Вот! Теперь я беззащитен. Несколько минут назад я хотел убить вас, но теперь - нет. Теперь вам не нужно меня бояться.
– Вас всегда надо бояться, господин. Ябу опять захохотал и взял в рот еще травинку, потом отбросил ее в сторону.
– Послушайте, Оми-сан. Вот мои последние приказы как главы рода Касиги. Вы возьмете моего сына к себе в дом и будете обходиться с ним как он того заслуживает. Далее: найдите достойных мужей для моей жены и наложницы и как следует отблагодарите - они хорошо мне служили. О вашем отце, Мисуно: ему приказывается сразу же совершить сеппуку.
– Могу я потребовать, чтобы он вместо этого побрил голову и стал священником?
– Нет. Он слишком глуп, вы никогда не сможете доверять ему... Как осмелился он сообщить Торанаге мои секреты! И он всегда будет мешаться у вас на дороге! Что касается вашей матери...
– Ябу оскалил зубы.
– Я приказываю ей побрить голову и стать монахиней в одном из монастырей за пределами Изу и провести остаток дней, молясь о будущем рода Касиги. Буддийском или синтоистском. Я предпочитаю синтоистское. Вы согласны на синтоистское?
– Да, господин.
– Хорошо. Так она перестанет, - добавил Ябу со злой радостью, отвлекать вас от дел рода Касиги своим постоянным нытьем.
– Это будет сделано.
– Хорошо. Вам я приказываю отомстить за их ложь про меня - этому Косами и этим предателям слугам. Рано или поздно, мне все равно, но вы должны это сделать - до того как умрете сами.
– Я выполню вашу просьбу;
– Есть что-нибудь еще, что я забыл?
Оми тщательно проверил, не подслушивают ли их.
– А что вы скажете о наследнике?
– осторожно спросил он.
– Ведь если наследник выйдет против нас на поле битвы, мы проиграем?
– Возьмите мушкетный полк, прорвитесь и убейте его, что бы ни говорил Торанага. Яэмон - ваша главная цель.
– Я тоже так думаю. Благодарю вас.
– Но лучше, не дожидаясь этого момента, назначить тайную цену за его голову и предложить ниндзя... или Амиде Тонга.
– Как с ними связаться?
– В голосе Оми послышалась дрожь.
– Эта старая ведьма Дзеко, Мама-сан, - она знает как. Но берегитесь ее и Амидов. Не пользуйтесь часто их услугами, Оми-сан. Никогда не обижайте ее, всегда защищайте. Она знает слишком много секретов и может достать каждого даже с того света. Целый год она была тайной наложницей моего отца... Возможно даже, ее сын - мой сводный брат... Берегитесь ее - она слишком много знает...
– Но где взять для этого денег?
– Это уж ваше дело. Но достаньте. Где-нибудь, как-нибудь.
– Да, спасибо. Я сделаю.
Ябу наклонился вперед. Оми сразу же подозрительно ощетинился, чуть ли не собираясь выхватить меч из ножен. Ябу был доволен, что даже в таком беззащитном состоянии его все еще боятся.
– Запрячьте эту тайну подальше. И слушайте, племянник, - будьте другом Анджин-сану. Постарайтесь контролировать корабли, которые он приведет сюда однажды. Торанага не понял настоящей цены Анджин-сана, но он прав, что хочет остаться за горами. Это дает время и ему и вам. Мы выйдем с гор и отправимся в море - и Касиги должны быть там в командирах! Касиги должны выйти в море, стать его хозяевами! Я приказываю вам это!