Семейство Доддов за границей
Шрифт:
Я едва удерживаюсь отъ хохота при этомъ; и еслибъ не зналъ, что буду примрнымъ мужемъ и сдлаю ее вполн счастливою, то стыдился бы, что такъ ее обманываю. Но цль у меня благородная и потому я спокоенъ совстью.
Я упомянулъ теб о нашей свадьб: она ршена. Препятствіе только одно: она дала общаніе не вступать во второй бракъ и хочетъ просить разршенія у своего дяди, кардинала (страшнаго богача, прибавлю мимоходомъ; она его наслдница; и ты увидишь, какія лошади, какое вино, какія сигары будутъ у меня, когда онъ покинетъ бренный міръ, чего надобно ждать въ скоромъ времени). А пока, ты долженъ мн помочь кое въ чемъ, именно: подобно всмъ иностранкамъ, моя графиня знаетъ какъ-нельзя-лучше нашу аристократію; она постоянно меня спрашиваетъ, знакомъ ли я съ маркизомъ такимъ-то, съ герцогинею такою-то, и мн чрезвычайно-затруднительно пріискивать причины, почему я незнакомъ ни съ однимъ титулованнымъ лицомъ. Пожалуйста, пришли мн рекомендательныя письма къ троимъ или четверымъ изъ нашихъ аристократовъ, живущихъ теперь въ Гамбург. Списокъ ихъ посылаю теб, и ты врно найдешь въ немъ нсколько добрыхъ пріятелей, которые не откажутся хоть на улиц раскланиваться съ твоимъ другомъ. А большаго я и не требую.
Ожидаю отъ тебя еще другаго одолженіи: сдлай милость, передай извстіе обо мн моему старику. Самъ я совщусь писать ему, съ одной стороны, потому, что недавнее происшествіе (о которомъ напишу посл) сдлало его подозрительнымъ; съ другой, онъ будетъ сердиться за то, что я не дохалъ до Англіи, хотя, клянусь теб, я бросилъ бы должность на другой же день по опредленіи, еслибъ и получилъ ее. Вдь меня сдлали бы, много-много, секретаремъ посольства въ Гаг, Турин, или другомъ подобномъ город, гд можно умереть со скуки. А твой Джемсъ Доддъ мтитъ выше.
Теб интересно знать наши планы. Сколько могу предвидть, мы женимся уже по прізд въ Италію, не раньше. Кардиналъ, вроятно, пришлетъ намъ разршеніе въ Миланъ; тогда съ ея стороны не будетъ затрудненій. Эта узкость понятій и неразрывная съ нею боязливость въ обращеніи — одно, что мн въ ней ненравится. Она читала мн однажды длинныя нравоученія за то, что я поцаловалъ у ней ручку! Она даже грозилась, что будетъ со мною видться не иначе, какъ при m-lle Pauline, своей горничной! Я чуть не обмеръ отъ страха. Впрочемъ, если такая скромность смшна въ невст, то пріятна въ жен.
Теб конечно угодно знать, какъ велико ея состояніе? Я самъ не знаю объ этомъ ничего опредленнаго. Образъ ея жизни великолпенъ: а то показываетъ большія средства — вотъ и все, что могу предполагать. Впрочемъ, я спокоенъ: цлый бельэтажъ въ лучшей гостинниц, четыре верховыя лошади, дв кареты, толпа лакеевъ, горничныхъ, и т. д. достаточно ручаются за полноту кошелька.
Моихъ средствъ надолго недостанетъ, потому я долженъ повозможности торопить дло. Теперь теб извстно все, милый Тайвертонъ; не оставь же меня твоими благими и мудрыми совтами. Вообще, обсуди все хорошенько и напиши, что ты думаешь.
Она чрезвычайно безпокоится о томъ, согласятся ли мои родные на нашу свадьбу — это очень скверно. Я старался внушить ей, что я совершенно независимъ отъ нихъ въ финансовомъ отношеніи (что и справедливо, если понимать въ томъ смысл, что на наслдство не могу много разсчитывать), но вроятно понадобится, чтобъ ее успокоить, нчто въ род формальнаго согласія и благословенія. Переговоры объ этомъ поручаю теб, ты не откажешь мн въ своихъ услугахъ.
Сейчасъ доставили мн изъ Парижа, шкатулку съ ожерельемъ и другими, бездлушками, которыя выписалъ я въ подарокъ ей. Она восхищена ими, но не можетъ скрыть ужаса, пробуждаемаго въ ней моимъ мотовствомъ. Впрочемъ, двадцатью тысячами франковъ, которыя заплатилъ за эти вещи, я дешево купилъ вырвавшееся у ней восклицаніе: «мои жалкія сто тысячъ дохода будутъ ничтожны для человка, который такъ бросаетъ десятки тысячъ». Итакъ, милый Джорджъ, у насъ будетъ четыре тысячи фунтовъ дохода — несовсмъ-дурно!
демъ съ нею прогуливаться верхомъ, потому кончаю письмо. Отвчай мн поскоре, какъ слдуетъ доброму пріятелю, и позаботься, сколько можешь, о благоустройств длъ твоего преданнйшаго
Джемса Додда,
Адресуй мн въ Луцернъ, потому-что она хочетъ, чтобъ мы ухали изъ Гомбурга: сплетни и разные пересуды уже начались, потому оставаться здсь дйствительно непріятно.
ПИСЬМО XI
Миссъ Мери Анна Доддъ къ Томасу Порселю, Е. В., въ Брофф.
Бдный папа такъ страдаетъ со времени нашего прізда въ Италію, что не можетъ отвчать самъ на ваши письма и принуждёнъ сдлать меня своимъ секретаремъ. По непріятному случаю съ нашею каретою, мы были принуждены оставаться въ деревушк Колино, самое имя которой показываетъ, что она лежитъ въ мстности, неблагопріятствующей здоровью. Тутъ подагра, припадки которой чувствовалъ онъ уже съ недлю, усилилась такъ, что заставила его лечь въ постель. Медика нельзя было найдти ближе, какъ въ Милан, за сорокъ миль, и вы можете судить, какъ мы безпокоились, дожидаясь его. Наконецъ онъ пріхалъ, пустилъ кровь папа въ понедльникъ, два раза повторялъ кровопусканіе во вторникъ, и хочетъ опять прибгнуть съ этому благодтельному средству нын, если только силы паціента позволятъ употребить его. Конечно, вслдствіе всего этого, папа чувствуетъ большую слабость; но по-крайней-мр онъ теперь можетъ продиктовать мн нсколько строкъ въ отвтъ на ваши письма. Что касается уплаты мистеру Краузеру, папа говоритъ, что не можетъ въ настоящее время платить ему и едва когда-нибудь удовлетворить его требованія. Въ какой форм передать ему отвть папа — совершенно зависитъ отъ васъ. Гаррисъ также долженъ подождать, пока ему заплатятъ. Не соглашайтесь на просьбы Гели уменьшить арендную плату; напротивъ, прогоните его съ фермы, если онъ будетъ неисправенъ. Деньги въ «Больницу для бдныхъ» взнесите, потому-что, по словамъ папа, она помогаетъ искорененію нищихъ въ Ирландіи. Вексель, посланный вами, полученъ; но онъ слишкомъ ничтоженъ, и папа васъ проситъ о присылк, боле-значительныхъ суммъ. Онъ говоритъ, что это будетъ полезно его здоровью.
Могу прибавить, что мама и я готовы подвергнуться всякимъ лишеніямъ, даже отказать себ въ необходимомъ, лишь бы только принести пользу здоровью папа. Мама согласна на все, кром возвращенія въ Ирландію. Мы ограничиваемъ себя во всемъ: не держимъ экипажа; столъ нашъ состоитъ изъ двухъ блюдъ; мы донашиваемъ старыя платья; совершенно отказались отъ общества. Если можете придумать еще какую-нибудь экономію, мама будетъ вамъ очень-благодарна: не упоминайте только о Додсборо, что повредить спокойному тону нашей переписки.
Присылайте письма на имя мама, потому-что папа теперь не можетъ заниматься длами, и докторъ говоритъ, что онъ еще нескоро совершенно оправится. О Джемс мы не знаемъ ничего съ-тхъ-поръ, какъ отпустили его; но съ нетерпніемъ ждемъ его письма или приказа о опредленіи его. Кери проситъ васъ не забывать, что она всегда была вашею любимицею и посылаетъ вамъ искреннйшее свое почтеніе, съ которымъ и я также имю честь остаться
Вашею покорнйшею слугою
Мери Анна Доддъ.
P. S. Неизвстно, когда папа выздороветъ; потому мама думаетъ, что лучше всего будетъ высылать векселя на ея имя.
ПИСЬМО XII
Мистриссъ Доддъ къ мистриссъ Мери Галлеръ, въ Додсборо.
Ваши письма адресуйте на виллу съ фонтанами у озера Комо; она такъ называется потому, что въ саду стоитъ мраморная лахань, надъ которой представлены, также изъ мрамора, три танцующія двушки. Съ трехъ сторонъ вилла наша окружена озеромъ, а съ четвертой отрзана отъ земли высокою неприступною горою, черезъ которую нтъ и дороги, такъ-что дохать до насъ можно только водою. Състные припасы привозятъ къ намъ въ лодкахъ; пока погода стоитъ хорошая, мы не терпимъ особенной нужды въ пищ. Но я не знаю, что будетъ съ нами, когда поднимутся осеннія бури. Туземцы ихъ не боятся, потому-что питаются оливками и большими дынями особеннаго рода, которыя называются у нихъ арбузами; но мы до этихъ арбузовъ не смемъ и дотрагиваться посл того, какъ ихъ попробовалъ К. Дж. Это случилось на дорог, въ маленькой деревушк, которая называется Колика. Онъ скушалъ ломоть арбуза; ему понравилось; онъ скушалъ другой, потомъ третій, и не отсталъ, пока не сълъ весь огромный арбузъ. Потомъ сказалъ мн:
— Джемима, какъ называется эта деревня? Не та ли это, о которой сказано въ «Путеводител», что плоды, въ ней растущіе, смертельно вредны иностранцамъ?
— Я не знаю, поищу однако въ книг. Не успла я договорить этихъ словъ, какъ онъ страшно закричалъ:
— Пропалъ я! Смерть моя! смерть моя! умираю!
Всю ночь онъ промучился. Лордъ Джорджъ поскакалъ на разсвт за докторомъ въ Миланъ и привезъ его къ вечеру. Токарь сказалъ, что черезъ полчаса всякая помощь была бы напрасна. Онъ выпустилъ изъ К. Дж. съ полведра крови, если не больше; потому-что, по новой лекарской систем, вс наши страданія происходятъ отъ крови. К. Дж. успокоился, благодаря ему, но очень ослаблъ, и теперь смиренъ какъ младенецъ. Его узнать нельзя, Молли; даже голосъ измнился. Кери не отходить отъ его постели. Иногда онъ даже забывается отъ слабости. Такъ, вчера, онъ принялъ лорда Джорджа за Джемса и началъ предостерегать сына отъ лорда: