Шериф из Мэд-Ривер
Шрифт:
Через несколько часов Тим уже гнал пегую кобылу назад, в Мэд-Ривер.
В дневном свете Мэд-Ривер выглядел еще заурядней, чем казался ночью. Тим проехал прямо к магазину Трента. Привязав лошадь к столбу, он вошел в магазин - длинное, довольно тесное и темноватое строение. Товар громоздился на полках, свисал с потолка над прилавком.
Равнодушный молодой человек в нарукавниках, в очках с толстыми стеклами вышел из-за прилавка:
– Чем могу быть полезен?
– Ничем, - грубо сказал Тим.– Я хочу видеть Джима Трента.
– Лучше вам пойти домой, - ответил клерк.
Тим нахмурился.
– Я проделал долгий путь, чтобы повидать его. И не собираюсь ждать.
– Он сейчас занят.
– Он примет меня. Скажи ему, что здесь Тим Паркер.
Лицо клерка отразило досаду:
– Мне все равно, кто ты там есть. У него встреча с Нильсоном и с судьей и ему не нравится, если его беспокоят, когда они здесь.
– Передай ему, что я здесь, или я сделаю это сам.
Клерк занервничал:
– Он не делает исключений ни для кого.
– Хочешь, чтобы я прошел сам?– Тим шагнул в сторону задних комнат.
Знаком руки клерк остановил его:
– Я передам. Но он поднимет крик...
Он исчез.
Оставшись один, Тим предположил: "Этот Нильсон и судья, должно быть, тоже члены синдиката, руководимого Трентом. Может, именно они держат в руках этот городишко?
Вернулся клерк, явно сбитый с толку:
– Все о'кей. Вы можете пройти в офис Трента. Это через пару лестниц.
– Я же говорил, - напомнил Тим с мрачной улыбкой Он питал отвращение к людишкам, которые получают удовольствие, вмешиваясь не в свое дело. Пройдя между полками, ломящимися от товара, он обнаружил лестницу и, поднявшись, оказался перед стеклянной дверью. В частном офисе Джима Трента он увидел смуглого, толстомордого человека, сидевшего спиной к бюро.
В креслах рядом с ним расположились лысый толстяк, весивший, должно быть, все триста фунтов, и ссохшийся седой человек в сюртуке, с отвислой губой и колючими глазами, смотревшими искоса из-под лохматых белесых бровей. Все трое изучали его с нескрываемым интересом.
Смуглый поднялся и протянул Тиму руку:
– Меня зовут Джим Трент, - сказал он.– Мы тебя ждали.
Тим пожал руку.
– Я прибыл поздно ночью.
– Но успел к ссоре в салуне, - сказал Трент.– Я слышал.
– Да, хорошего мало. Но не я ее начал.
– Знаю.
Обернувшись к остальным, он сказал:
– Мои партнеры.
Трент показал на толстяка:
– Нил Нильсон, городской банкир. А это - судья Горд Парсон из местного суда.
Тим кивнул:
– Счастлив познакомиться с вами, джентльмены.
У тучного банкира были изящные белые ручки, удиви тельные для человека его размеров. Он спросил:
– Ты когда-нибудь прежде работал в наших краях?
– За сотню миль отсюда.
Кислого вида судья холодно произнес:
– Устроив драку, ты сам уменьшаешь свою ценность для нас. Я полагаю, ты это понимаешь?
– Меня это тоже огорчило, джентльмены, - сказал Джим Трент, вынимая сигару из жилетного кармана и откусывая ее кончик.– Но, может быть, инцидент - нам на пользу? Некоторые из ребят, что болтаются по округе, узнают, что Паркер парень не промах.
– Это верно, Джим, - согласился банкир. И добавил для Тима: - Если ты рассчитываешь остаться в Мэд-Ривер, хорошо бы тебе держаться в стороне от Сэма Смита. Этот старик - сумасшедший.
Судья Гордон Парсон неприятно рассмеялся.
– Вот уж правда! Человек, который вкладывает богатство в груду камней на окраине - точно сумасшедший!
Джим Трент раскурил сигару и сделал глубокую затяжку.
– Нас не касается, что Сэм Смит сделал со своими деньгами, Паркер. Просто воздержись от общения с ним, пока работаешь на нас.
– Пока я еще не нанялся на работу...
Наступило неловкое молчание. Затем Трент улыбнулся.
– Так мы же здесь, Паркер. Сколько же стоит месяц твоей работы?
Тим назвал основательную сумму, удвоив размер своего последнего жалованья. Он чувствовал: эта милая троица может себе такое позволить.
Джим Трент вынул изо рта сигару и в изумлении уставился на Паркера:
– Это целая куча денег!..
Тим взглянул в его холодные глаза:
– Опыт ценится недешево.
Жирный банкир подал голос:
– За такие деньги мы можем нанять полдюжины крутых ребят!
Судья Парсон, еще больше съежившись, сказал:
– Так и надо сделать. Ты нам не по карману, Паркер.
– Я всегда могу найти работу, джентльмены, - сказал Тим, снисходительно улыбаясь.– И не придется тратить время на пустые споры с вами.
Он развернулся, чтобы уйти.
– Паркер!– остановил его Трент.
Тим обернулся.
– Да?
– Мы согласны, - сказал Джим Трент.– Это, конечно грабеж, но нам нужен такой, как ты.
– В таком случае - где же тут грабеж?– усмехнулся Тим.
– Мы ждем полной преданности, Паркер, - сказал банкир.– И надеемся, что ты будешь делать то, что мы скажем, и без всяких вопросов.
– Я понимаю.
Судья Гордон Парсон подался вперед и. нацелив на него свой трясущийся палец, предупредил:
– И что бы ни случилось - меня ты не знаешь. Я не имею с тобой ничего общего и не могу обещать тебе покровительство как судья. Закон выше компромиссов!
– Я хорошо знаю, что такое закон.
Джим Трент попытался сгладить неловкость:
– Судья вовсе не имел в виду, что он ничего не сделает, чтобы облегчить тебе работу. Но, как бы трудно ни пришлось, ты не должен упоминать о связи с ним.
– Но и забывать о ней я не обязан, - ответил Тим.– Я не собираюсь раньше времени на экскурсию к виселице.
– Это тебе не грозит, - вежливо сказал Джим Трент.– Твоя работа заключается в том, чтобы усмирять клиентов в "Счастливчике Паломино". Твой предшественник не заслуживал доверия. Потом он скончался... скоропостижно. Нам нужен кто-нибудь, на кого бы мы могли полностью положиться. Эта работа намного сложнее, чем кажется на первый взгляд.
Тим спросил:
– А Флэш Моран будет работать под моим руководством?