Шериф из Мэд-Ривер
Шрифт:
В офисе Трент был один. Он взглянул на Тима с легким недовольством:
– Что-нибудь уже не так?
– Может быть.
– Я не люблю, когда меня беспокоят с вопросами о делах салуна в рабочие часы магазина. Обычно я проверяю, как там идут дела, по ночам. В следующий раз ты, надеюсь, управишься сам.
Тим принял это к сведению.
– Я понял, - сказал он.– А вдруг я не захочу вообще управляться там?
Трент вынул сигару изо рта и изумленно взглянул на Тима.
– Но ты ведь уже взялся за эту работу за двойное жалованье!
– Я не знал тогда, что в мою работу входит еще и обязанность поить всяких индейцев.
Трент прищурился:
– Кто тебе это сказал?
– Многие говорят. По-видимому, в городе хорошо известно, что любой из этих проклятых сиу может получить через заднюю дверь в "Счастливчике Паломино" столько выпивки, сколько пожелает.
– Это тебя беспокоит?
– Меня беспокоят индейцы! Не желаю я иметь с ними ничего общего. И если это - часть моей работы, такая работа мне не нужна.
Трент задумался. Затем глубоко затянулся сигарой и выпустил облако дыма.
– Ты об этом ничего не говорил, когда мы договаривались.
– Я не знал тогда, что со "Счастливчиком Паломино" - Дело нечисто.
– Ты и теперь не знаешь ничего наверняка, - парировал Трент.
– Хватит и того, что знаю.
– О'кей, - сказал Трент.– Не беспокойся насчет индейцев. Их не будет. Это тебя удовлетворит?
– Посмотрим. И еще: Флэш Моран не намерен ладить со мной. Говорит, что будет отчитываться перед тобой и больше ни перед кем.
Трент стряхнул пепел с сигары.
– Пусть. Он человек способный. Я предпочитаю его сохранить. Я поговорю с ним. Нет резона отказывать ему связываться непосредственно со мной.
Взгляд Тима был холоден.
– Тогда я за него не в ответе.
– Все будет в порядке, - сказал Трент с облегчением.– Что-нибудь еще?
– Нет. Пока - ничего.
– Тогда все уляжется, - сказал Трент самодовольно. Больно уж ты совестлив для профессионала. Успехов!
– Я приведу все в порядок. Насколько смогу, - пообещал Тим Паркер мэру.
В первую ночь, как Тим приступил к своим обязанностям, дела в салуне шли хорошо. Бар был полон ковбоями, тесно было и за игорными столами. В глубине бара Флэш Моран председательствовал за покером в окружении простаков. Пианист Балди гремел клавишами. Разговоры и смех создавали в дымном зале атмосферу непринужденного веселья.
Тим, стоя у входа в салун, приветствовал постоянных клиентов. Теперь они знали, кто здесь отныне босс. И он то и дело ощущал на себе взгляды посетителей. Они как бы хотели оценить его, прежде чем что-нибудь произойдет. Зная об участи своих предшественников, он был не слишком обеспокоен нескрываемым любопытством к своей персоне.
Бармены знали свое дело и не скучали. Герби, старший бармен, видимо, невзлюбил Тима и старался держаться от него в стороне. Когда игра за покерным столиком закончилась, Тим заметил, что бармен, протолкавшись через толпу в зале, украдкой переговаривается с Флэшем Мораном. Пока эта парочка совещалась, Моран не спускал глаз с Тима.
Герби отошел от шулера и опять исчез из виду. Тим был готов последовать за ним - если бы знал, где его искать. Вдруг створки дверей широко распахнулись, и в салун вломилась шумная группа ковбоев. И среди них - тот самый здоровяк, с которым Тим подрался прошлой ночью. Они протопали мимо Паркера к стойке бара.
Здоровенный парень притворился, что не увидел его Лицо крепыша продолжало хранить следы недавней баталии. Он навалился на стойку бара и громко потребовал выпивку. Тим понимал, что не может покинуть свое место администратора теперь, когда нагрянула толпа этих баламутов. Поиски Герби и Флэша Морана придется отложить. Он остался у дверей, держа руку на кольте. Теперь многие из присутствующих поглядывали в его сторону, перешептываясь и хохоча.
В салун вошел помощник шерифа Пит Хольм. Старик бросил на Тима понимающий взгляд:
– Все спокойно?
– Как видите, - сказал ему Тим.
Слуга закона осмотрел посетителей.
– У тебя полно народу.
– Верно. И каждый хорошо проводит время.
– Тишина перед грозой?
– Я так не думаю, - сказал Тим, хотя был не слишком уверен в этом.
– Я слышал, как на улице кто-то обмолвился, что Рэд Барнс обещался заполучить когда-нибудь с тебя должок за трепку, полученную прошлой ночью.
Тим бросил взгляд поверх голов и увидел, что Барнс смотрит на них через плечо. Не отводя глаз от синяков на его лице, Тим сказал:
– А по-моему, ему и так хватит. Зачем напрашиваться на большее?
– Сегодня он привел на помощь друзей, - предостерег помощник.
– Благодарю за сведения.
– Это входит в мои обязанности, - сказал Пит Хольм.– Самое главное - это сохранять мир в городке. Понимаешь?
– Понимаю, - хмуро проговорил Тим, не спускавший глаз с Рэда Барнса, который начал о чем-то совещаться со своими друзьями за стойкой бара.– Только надеюсь, что он в здравом уме.
– Я на это не рассчитываю. Было бы нелишне оставаться здесь, внутри. В салуне они не станут нападать.
– Я запомню.
– Не то, чтобы мне очень уж хотелось спасать тебя своими добрыми советами, - проворчал помощник.– Ты прибыл сюда, чтобы наводить порядок для Трента... Значит, городу ждать от тебя добра не приходится.
– Странно слышать от тебя такие речи о мэре.
– Я за него не голосовал, - заявил Пит Хольм.– Никто из порядочных жителей не хотел его, но он вдруг набрал столько голосов...
– Выходит, в Мэд-Ривер не так уж много добропорядочных жителей?
– Выходит, Тренту известно, как набить избирательную урну подложными бюллетенями, - проворчал помощник.– А тебя он вводит в дело только, чтобы напакостить шерифу. Тут он не промахнется.
Тим удивился:
– Почему ты так решил? Мне симпатична мисс Слейд.
Пит Хольм побагровел.
– Нет нужды напоминать мне, что шериф - девушка! Это не значит, что она непригодна для такой должности. Ее отец был лучшим слугой закона в этих краях. До тех пор, пока его не убил выстрелом в спину какой-то конокрад, он держал Мэд-Ривер в руках. Не думай, что девчонка не годится для этой работы.