Шериф из Мэд-Ривер
Шрифт:
– Я собираюсь кое-что изменить в "Счастливчике Паломино".
Лицо Сабрины Грей прояснилось:
– Рада слышать это, мистер Паркер. Я с самого начала чувствовала, что мы можем на вас рассчитывать.
Тим кисло улыбнулся.
– Я не гожусь в проповедники, мисс. Но у меня непреодолимая неприязнь к индейцам вообще. Я знаю, что они становятся форменными психами от спиртного.
– Это лишь начало, - сказал священник.– А отсюда все неприятности в округе.
– Я все же думаю, что вам лучше уехать отсюда первым же дилижансом, посоветовал Тим.– Мэд-Ривер еще не готов проникнуться словом Божьим.
Тим пустил кобылу вскачь по грязной улице к тюрьме.
Это было отдельно стоящее каменное здание. Тим поднялся по истертым ступеням. В небольшом кабинете одиноко стоял стол. Шериф Сьюзан Слейд сидела и что-то записывала.
Она внимательно оглядела гостя, гость - хозяйку. "Темноволосая смуглая... большие карие глаза", - отметил Тим.
– Благодарю, что пришли.
Тим улыбнулся:
– Ваш помощник не оставил мне выбора.
– Пит бывает чересчур прям. В его устах приглашение могло звучать как приказ... Я только просила о встрече.
– Я пришел.
– Да, - сказала она, словно решившись на что-то, и, повертев в пальцах карандаш, добавила:
– Когда я увидела вас в "Счастливчике Паломино" прошлой ночью, вы не сказали, что наняты в управляющие.
– Я и сам тогда этого не знал.
Ее брови удивленно приподнялись.
– Трент не мог принять такое решение так быстро, - сказала она.– Вы, должно быть, прибыли в Мэд-Ривер по его приглашению.
– Он послал за мной, - согласился Тим.– Но я не предполагал, для чего. Иначе я не явился бы в салун вместе с Сэмом Смитом.
При упоминании о нем Сьюзан Слейд смягчилась.
– Сэм Смит - довольно милый старик.
– Да, пожалуй.
– Этот сумасшедший почти всегда приносит с собой в город неприятности. Тем не менее он мне нравится.
– Мне тоже.
Она поднялась и встала лицом к лицу с ним. Сьюзан Слейд была примерно на голову ниже Тима.
– Могу кое-что рассказать о твоем патроне. Джим Трент стоит за многими происшествиями в Мэд-Ривер.
– Мне не следует этого знать.
– Тебе говорит об этом шериф...
– А я повторяю, что не хочу об этом знать, - флегматично сказал Тим.
Сьюзан горько улыбнулась.
– Когда ты вошел, мне показалось, что ты - не просто наемник, который сдает свой револьвер напрокат.
Тим пожал плечами:
– Меня занесло сюда в поисках работы. Вот я и собираюсь работать.
– Ты хотя бы представляешь, что от тебя потребуется?
Глаза ее стали колючими.
– Ты будешь не просто управляющим. Взвалишь на себя ответственность за закулисные делишки Джима Трента.
– Трент сказал, что я должен только поддерживать порядок в "Счастливчике Паломино". Откуда вы знаете про остальное?
– Потому что я живу в Мэд-Ривер дольше тебя. И потому, что старый Пит и я - мы представляем здесь закон. Я слишком хорошо осведомлена о грязных тайнах города. "Счастливчик Паломино" - одна из них.
– Продолжайте. Это интересно.
Девушка вздохнула.
– Хочется предостеречь тебя. Зачем городу еще один наемник? Почему бы тебе не отказаться от этой работы и не двинуть дальше?
Тим рассмеялся:
– Трент хорошо платит.
– Еще бы!– воскликнула она презрительно.– Он может себе это позволить... Такие прибыли! Я вижу, что ошиблась насчет тебя. Ты такой же, как и Флэш Моран и остальные бандиты Трента.
– Вы не слишком фантазируете?– спросил Тим.– Я знаю только, что Трент респектабельный бизнесмен и мэр. И, по-видимому, имеет очень влиятельных друзей.
Губы Сьюзан Слейд скривились.
– Если ты имеешь в виду банкира и судью - то они еще большие мошенники, чем Трент. Он прячется за их спины. Объединились, чтобы вместе вытеснить из округи мелких фермеров. И сами же обвиняют индейцев... Вот почему "Счастливчик Паломино" продает краснокожим спиртного столько, сколько те пожелают.
Тут Тиму все было ясно. Встретившись с ее насмешливыми глазами, он сказал:
– Пока я управляю салуном, индейцам там не продадут ни капли спиртного.
– Говорить легко...
– Тем не менее.
– Посмотрим...
– И увидите.
Теперь она снова смотрела на него с интересом.
– Ты говорил об этом Тренту?
– Пока нет.
Она покачала головой:
– Тогда тебя ожидает сюрприз... Тебе придется продавать спиртное краснокожим.
– Если так - здесь меня не увидят.
– Так у тебя еще имеются принципы?
– Так случилось, что я не доверяю индейцам. Сыт я ими по горло!
Сьюзан Слейд пристально посмотрела на него:
– Ты, чувствуется, здорово настроен против них...
– Я их презираю.
– По-моему, это довольно глупо. Но у тебя, видно, есть на то причины.
– Есть, - сказал он мрачно.
– Я было подумала, что ты принципиально против продажи спиртного индейцам, поскольку это запрещено законом хотя в этом закон и несправедлив к ним. Но теперь вижу, что у тебя к ним личные счеты... Ты до того ненавидишь краснокожих, что не желаешь терпеть их даже в такой мусорной яме, как "Счастливчик Паломино"...
– Думайте, что хотите.
– А что же еще прикажешь думать? Полностью с тобой согласна, что индейцев следует держать подальше от салуна. Но ты напрасно так настроен против них.
– Это - мое личное дело.
– А ты знаешь, что индейцев совершенно напрасно обвиняют в набегах на небольшие ранчо? Трент и его дружки только прикрывают этим вылазки своих собственных бандитов.
– Кто это докажет?
– Я намерена найти свидетеля. Трент использует Вульфа и несколько других наемников, чтобы списать на нескольких пьяниц-индейцев нападения на скотоводов.
– Я этим не интересуюсь, - сказал Тим.– Но пока я управляющий, в салуне их не будет.
– Думаю, не выйдет. Если ты собираешься остаться человеком Трента...
– Я - не чей-то там человек. Я сам по себе, - сказал Тим сердито и, повернувшись, вышел.
Глава пятая
Что бы ни думал Тим о Сьюзан Слейд как о шерифе, он не мог не восхититься ею как молодой женщиной. Она имела мужество, чтобы сказать ему то, что думает. Теперь ему предстояло внести ясность во взаимоотношения с Джимом Трентом. Так что он сразу же отправился назад в магазин скобяных изделий.