Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шериф из Мэд-Ривер

Робинс Дэн

Шрифт:

– Я собираюсь кое-что изменить в "Счастливчике Паломино".

Лицо Сабрины Грей прояснилось:

– Рада слышать это, мистер Паркер. Я с самого начала чувствовала, что мы можем на вас рассчитывать.

Тим кисло улыбнулся.

– Я не гожусь в проповедники, мисс. Но у меня непреодолимая неприязнь к индейцам вообще. Я знаю, что они становятся форменными психами от спиртного.

– Это лишь начало, - сказал священник.
– А отсюда все неприятности в округе.

– Я все же думаю, что вам лучше уехать отсюда первым же дилижансом, посоветовал Тим.
– Мэд-Ривер еще не готов проникнуться словом Божьим.

Тим пустил кобылу вскачь по грязной улице к тюрьме.

Это было отдельно стоящее каменное здание. Тим поднялся по истертым ступеням. В небольшом кабинете одиноко стоял стол. Шериф Сьюзан Слейд сидела и что-то записывала.

Она внимательно оглядела гостя, гость - хозяйку. "Темноволосая смуглая... большие карие глаза", - отметил Тим.

– Благодарю, что пришли.

Тим улыбнулся:

– Ваш помощник не оставил мне выбора.

– Пит бывает чересчур прям. В его устах приглашение могло звучать как приказ... Я только просила о встрече.

– Я пришел.

– Да, - сказала она, словно решившись на что-то, и, повертев в пальцах карандаш, добавила:

– Когда я увидела вас в "Счастливчике Паломино" прошлой ночью, вы не сказали, что наняты в управляющие.

– Я и сам тогда этого не знал.

Ее брови удивленно приподнялись.

– Трент не мог принять такое решение так быстро, - сказала она.
– Вы, должно быть, прибыли в Мэд-Ривер по его приглашению.

– Он послал за мной, - согласился Тим.
– Но я не предполагал, для чего. Иначе я не явился бы в салун вместе с Сэмом Смитом.

При упоминании о нем Сьюзан Слейд смягчилась.

– Сэм Смит - довольно милый старик.

– Да, пожалуй.

– Этот сумасшедший почти всегда приносит с собой в город неприятности. Тем не менее он мне нравится.

– Мне тоже.

Она поднялась и встала лицом к лицу с ним. Сьюзан Слейд была примерно на голову ниже Тима.

– Могу кое-что рассказать о твоем патроне. Джим Трент стоит за многими происшествиями в Мэд-Ривер.

– Мне не следует этого знать.

– Тебе говорит об этом шериф...

– А я повторяю, что не хочу об этом знать, - флегматично сказал Тим.

Сьюзан горько улыбнулась.

– Когда ты вошел, мне показалось, что ты - не просто наемник, который сдает свой револьвер напрокат.

Тим пожал плечами:

– Меня занесло сюда в поисках работы. Вот я и собираюсь работать.

– Ты хотя бы представляешь, что от тебя потребуется?

Глаза ее стали колючими.

– Ты будешь не просто управляющим. Взвалишь на себя ответственность за закулисные делишки Джима Трента.

– Трент сказал, что я должен только поддерживать порядок в "Счастливчике Паломино". Откуда вы знаете про остальное?

– Потому что я живу в Мэд-Ривер дольше тебя. И потому, что старый Пит и я - мы представляем здесь закон. Я слишком хорошо осведомлена о грязных тайнах города. "Счастливчик Паломино" - одна из них.

– Продолжайте. Это интересно.

Девушка вздохнула.

– Хочется предостеречь тебя. Зачем городу еще один наемник? Почему бы тебе не отказаться от этой работы и не двинуть дальше?

Тим рассмеялся:

– Трент хорошо платит.

– Еще бы!
– воскликнула она презрительно.
– Он может себе это позволить... Такие прибыли! Я вижу, что ошиблась насчет тебя. Ты такой же, как и Флэш Моран и остальные бандиты Трента.

– Вы не слишком фантазируете?
– спросил Тим.
– Я знаю только, что Трент респектабельный бизнесмен и мэр. И, по-видимому, имеет очень влиятельных друзей.

Губы Сьюзан Слейд скривились.

– Если ты имеешь в виду банкира и судью - то они еще большие мошенники, чем Трент. Он прячется за их спины. Объединились, чтобы вместе вытеснить из округи мелких фермеров. И сами же обвиняют индейцев... Вот почему "Счастливчик Паломино" продает краснокожим спиртного столько, сколько те пожелают.

Тут Тиму все было ясно. Встретившись с ее насмешливыми глазами, он сказал:

– Пока я управляю салуном, индейцам там не продадут ни капли спиртного.

– Говорить легко...

– Тем не менее.

– Посмотрим...

– И увидите.

Теперь она снова смотрела на него с интересом.

– Ты говорил об этом Тренту?

– Пока нет.

Она покачала головой:

– Тогда тебя ожидает сюрприз... Тебе придется продавать спиртное краснокожим.

– Если так - здесь меня не увидят.

– Так у тебя еще имеются принципы?

– Так случилось, что я не доверяю индейцам. Сыт я ими по горло!

Сьюзан Слейд пристально посмотрела на него:

– Ты, чувствуется, здорово настроен против них...

– Я их презираю.

– По-моему, это довольно глупо. Но у тебя, видно, есть на то причины.

– Есть, - сказал он мрачно.

– Я было подумала, что ты принципиально против продажи спиртного индейцам, поскольку это запрещено законом хотя в этом закон и несправедлив к ним. Но теперь вижу, что у тебя к ним личные счеты... Ты до того ненавидишь краснокожих, что не желаешь терпеть их даже в такой мусорной яме, как "Счастливчик Паломино"...

– Думайте, что хотите.

А что же еще прикажешь думать? Полностью с тобой согласна, что индейцев следует держать подальше от салуна. Но ты напрасно так настроен против них.

– Это - мое личное дело.

– А ты знаешь, что индейцев совершенно напрасно обвиняют в набегах на небольшие ранчо? Трент и его дружки только прикрывают этим вылазки своих собственных бандитов.

– Кто это докажет?

– Я намерена найти свидетеля. Трент использует Вульфа и несколько других наемников, чтобы списать на нескольких пьяниц-индейцев нападения на скотоводов.

– Я этим не интересуюсь, - сказал Тим.
– Но пока я управляющий, в салуне их не будет.

– Думаю, не выйдет. Если ты собираешься остаться человеком Трента...

– Я - не чей-то там человек. Я сам по себе, - сказал Тим сердито и, повернувшись, вышел.

Глава пятая

Что бы ни думал Тим о Сьюзан Слейд как о шерифе, он не мог не восхититься ею как молодой женщиной. Она имела мужество, чтобы сказать ему то, что думает. Теперь ему предстояло внести ясность во взаимоотношения с Джимом Трентом. Так что он сразу же отправился назад в магазин скобяных изделий.

Поделиться с друзьями: