Шериф из Мэд-Ривер
Шрифт:
Джим Трент кивнул.
– Флэш - наш человек за карточным столом. Ему известно, как извлекать прибыль из игры в покер, хотя в других отношениях он просто глуп. Его предупредят, чтобы ладил с тобой.
– Только пусть он об этом не забывает, - твердо сказал Тим.
– Если он не подчинится, мы избавимся от него, - пообещал Джим Трент.– Он не так уж нужен в нашем деле.
– Что это за дело?– пожелал знать Тим.
– Я не могу пока рассказать тебе больше, - сказал Трент.– Мы платим тебе жалованье, мы и определяем, что тебе делать. Остальное тебе ни к чему.
– Понял.
Нил Нильсон громко сказал:
– Выполняй свои обязанности, не пытайся нас обманывать - и у тебя не будет проблем.
– И постарайся не ссориться с шерифом, - добавил судья Парсон своим скрипучим голосом.– Мы не хотим, чтобы она лезла в наши дела.
– Это больное место, - согласился Джим Трент, повернувшись к Тиму.– Как ты уже обнаружил прошлой ночью, обязанности шерифа у нас исполняет молодая женщина. Она взялась за эту работу очень серьезно. Ей совсем не по вкусу наш бизнес, так что любая твоя промашка будет ей на руку.
– Я буду помнить об этом, - пообещал Тим.
– Мы думаем как-нибудь подыскать другого шерифа, - вкрадчиво добавил Джим Трент.– Может быть, подойдешь именно ты. Конечно, если справишься с нынешней работой.
– Благодарю, - сказал спокойно Тим.– Что-нибудь еще?
– Не сейчас, - ответил Трент, холодные глаза которого изучали Тима. Говорят, ты споро управляешься с кольтом сорок четвертого калибра?
– Неплохо.
– Приятно слышать, - сказал Трент.– Со временем у тебя появится шанс показать свое мастерство. Теперь можешь отправляться в "Счастливчик Паломино".
– Там меня ждут?
Трент кивнул:
– Все устроено. Удачи, Паркер.
Тим поклонился жирному банкиру и высохшему судье:
– Буду рад встретиться с вами, джентльмены.
Он прошел через магазин. Молодой клерк со страхом смотрел на него из-за прилавка. Выйдя на свет божий, Тим с минуту постоял так, жадно вдыхая свежий воздух.
– Мистер Паркер!
Это преподобный Абель Грей увидел его с той стороны улицы и теперь спешил навстречу.
– Рад вас снова видеть.
– Вы остались здесь?– спросил Тим с улыбкой.
– Как видите. Мы с дочерью намерены остаться. Но только не в этом мерзком отеле.
– Я слышал, что у него дурная репутация.
– Возмутительное место. Сабрина и я сбежали оттуда, едва наступило утро.
– Сожалею, что у меня не было возможности предупредить вас, - сказал Тим.– Я услышал об этом лишь после того, как вы туда въехали.
– Конечно, конечно... Вы же здесь новичок, как и мы. Сабрина получила огромное удовольствие от знакомства с вами. У нее не было особых возможностей общаться с молодыми людьми.
Тим почувствовал легкое беспокойство. Хотелось надеяться, что священник не собирается его захомутать! Как человек воспитанный, Тим сказал:
– По-моему, она прекрасная девушка.
– Удивительная! Подождите, вы еще узнаете ее получше. Она такая практичная... Уже подыскала для нас дом и временное место для церкви!
Тим сделал усилие, чтобы улыбнуться.
– Ловко.
– Это оказалось довольно просто, - признался преподобный.– Она прослышала, что в конце улицы освобождается магазин. Там есть и скромное жилье.
– Здорово. Церковь может сотворить здесь массу добрых дел, - сказал Тим.
– Вы даже понятия не имеете о распущенности и беззаконии, которые бушуют в этом маленьком городке. Причем не только среди белых.
– Да-а?..– от этой темы Тим предпочел бы уклониться.
– Я испытываю огромную симпатию к индейскому народу, - продолжал священник, явно не подозревавший о чувствах своего собеседника.
– Слышал я, от них здесь масса неприятностей, - сказал Тим.– Насколько я понял, банды индейцев совершают набеги на маленькие ранчо.
– Подозреваю, что индейцы могут быть тут вовсе не при чем, - сказал Абель Грей.– Должно быть, есть кто-то, кто их подстрекает. Они - люди простодушные, их легко ввести в заблуждение.
– Бывает, - ответил Тим сухо.– Если позволите, я бы вернул в платную конюшню эту кобылу. Я ее взял только на ночь.
– О, конечно! Извините, что отнимаю у вас время. Просто хотел сообщить вам приятные новости.
– Рад слышать.
– И приходите повидаться с моей дочерью и со мной, если останетесь в Мэд-Ривер, - настойчиво повторил священник.– Вы еще не подумали о том, чтобы остаться?
Тим поколебался, но ответил:
– Да, преподобный, я остаюсь. Нанимаюсь управляющим в салун "Счастливчик Паломино".
Преподобный Абель Грей в удивлении переспросил:
– "Счастливчик Паломино"?
– А что такое?
– Вы меня изумили. Вот уж не могу себе представить вас в подобной роли.
– Простите, что обманул ваши ожидания, преподобный.
Священник крикнул ему вслед:
– Я надеюсь, это не означает, что нашей дружбе конец?
– Никоим образом, - ответил Тим, уже сидя в седле.
– Так приходите посмотреть миссию... Сабрина будет очень ждать.
– Благодарю, - и Тим слегка поторопил кобылу.
Глава четвертая
На конюшне Тим пробыл недолго. Заплатив за кобылу, он отправился в "Счастливчик Паломино". Трехэтажное строение выглядело в свете дня серым и унылым. Тим привязал кобылу. В салуне было темно и пусто, только угрюмый лысый бармен, опершись на стойку бара, пристально глядел на вошедшего.
Тим прошел к стойке и сказал:
– Вяло идет дело...
– В это время не бывает никого, - грубо ответил бармен.
– Не знал... Позволь представиться: Тим Паркер, твой новый босс.
Бармен продолжал угрюмо пялиться на него.
– Еще один? Тренту в последнее время не везет со здоровьем управляющих.
Тим улыбнулся, не разжимая губ.
– У меня здоровье прекрасное.
– Ну и побереги его.
– Флэш Моран поблизости?
Бармен показал кивком:
– В конторе. Впрочем, надо так понимать, теперь это твоя контора.