Соль и призраки
Шрифт:
выйдут на улицу, увидев в окно, как хмурится небо.
Приобнимая друг друга, они покачивались под хрипящую помехами музыку и
шум колышущихся от ветра деревьев.
— У нас уже получается намного лучше, — заулыбался Юэн, потирая свою
ладонь об ладонь Бернарда.
— Я тоже заметил.
Серые глаза сияли, словно молнии на грозовом небе. Юэн не отводил от
Бернарда взгляда. Впрочем, Бернард сам смотрел на него безостановочно. Они
синхронно переставляли ноги и соприкасались кончиками носов. Порой губы
Юэна находились так близко, что у Бернарда мурашки пробегались вдоль
позвонков, когда он ощущал его тёплое дыхание. От незамысловатых
гармоничных покачиваний хотелось стать ещё ближе, провести подушечками
пальцев по коже, ощутить жар обнажённого тела. И Бернард чувствовал
взаимное желание, потому что Юэн пальцами впивался ему в спину, поглаживал
ладонью и дышал глубоко. На щеках его играл слабый румянец, расцветающий
всякий раз, когда настроение у Юэна было игривым.
Они соприкоснулись губами. Невесомо и щекотно, что только сильнее подпалило
желание. В таких лёгких прикосновениях таилось что-то особенное. От них
сердце буквально замирало, хотя Бернард до сих пор не мог понять: почему так
трепетно, будто это в первый раз? Между ними уже десятки, даже сотни часов
физической близости, а обычные прикосновения не погасли, не потеряли своего
смысла и жара. По-прежнему были желанными.
— Ты говорил, что мы должны вести себя немного отстранённо, — хрипло
прошептал Юэн. Взгляд его был пьяным. — Как друзья.
— Говорил, — таким же шёпотом ответил Бернард и приблизил лицо.
— А сам поступаешь иначе, — низко и бархатисто прошептал Юэн. Бернард на
мгновение крепче сжал его пальцы. Этот голос. Он мог слушать его бесконечно.
— Именно.
Повернувшись в танце в другую сторону, они снова соприкоснулись губами. Это
было даже сложно назвать поцелуем, но так хотелось в него превратить это
лёгкое прикосновение.
На мгновение между губ Юэна показался кончик языка. Бернард вновь чуть
крепче сжал его ладонь, чувствуя как по коже пробежались мурашки. Он
приоткрыл рот, однако краем глаза заметил фигуру около дома. Послышался
недовольный младенческий всхлип.
— Фрэн?
Девушка стояла перед крыльцом с младенцем на руках и ошарашенно смотрела
на них.
— Привет, — первым подал голос Юэн. Он повернулся в её сторону и вскинул
руку.
Над домом очень символично прогремел гром. Ветер моментально стих, и
посыпались первые редкие капли дождя. Фрэн подняла голову к небу, будто
проверяя, оттуда ли действительно лилась вода, и, удостоверившись, что да, оттуда, забралась на крыльцо под козырёк.
— При-вет, — сказала она сдавленно. Джулия захныкала, и девушка покачала её, успокаивая и улюлюкая.
— Ты… что-то хотела? — поинтересовался Бернард. Он выключил хриплое
радио и поставил его обратно на дощатый пол рядом с качелями.
— Хотела навестить тётушку, — сказала Фрэн, переводя всё ещё удивлённый
взгляд с Бернарда на Юэна.
— Она на ярмарке в городе.
— Точно, — вздохнула Фрэн, покачивая недовольно хныкающую Джулию. — Я
так замаялась, что совсем забыла про ярмарку. Тихо-тихо, Джулия, что ты?
— Наверное, её пугает гром, — предположил Бернард. — Зайдёшь в дом?
Фрэн кивнула. Вспыхнула молния. Будто совсем рядом. Перед самым крыльцом.
За ней последовал раскатистый рёв грома, от которого даже дом задрожал.
Джулия заорала во весь голос, Фрэн приобняла её, пытаясь успокоить, и
Бернард, подойдя к двери, полез за ключом.
Глава 5. Эффект попутчика, пластинки и камелии
— А вы… вроде как… вместе, да? — запинаясь, выдавила Фрэн.
— Нет, — твёрдо ответил Бернард и, поставив перед ней чашку с горячим чаем, уселся за стол рядом с Юэном. — Не вроде, а вместе.
Тихо прогремел гром, порыв ветра кинул в окошко горсть дождя, рама едва
слышно скрипнула. Придерживая успокоившуюся малышку одной рукой, Фрэн
потянулась к чашке. Сделала глоток. Бернард с Юэном коротко переглянулись.
— Это немного странно, — сказала девушка. — То есть… я знаю, что так бывает, но в этой деревушке многие придерживаются консервативных взглядов, и там, где я жила раньше, тоже встречалось нечасто…
Бернард устало вздохнул, постучав пальцами по поверхности стола.
— Есть ли смысл об этом разговаривать? — пресёк он её запинающуюся речь.
Фрэн помотала головой.
— Нет. И точно не мне рассуждать на такие темы. Матери-одиночки тоже могут
казаться для кого-то странными…
— Ты сказала, что хотела навестить тётю Аннабель, — напомнил Бернард, возвращая Фрэн к их изначальному разговору на крыльце. Рассуждения о том, чему она стала свидетелем, явно были тупиковыми. Юэн помалкивая грел
ладони об горячие бока своей чашки. Бернард, конечно же, гостеприимно разлил
чай на всех, кроме укутанной в пелёнку Джулии, само собой, которая в тёплых
стенах дома уснула и теперь тихо посапывала на руках матери.
— Да, я думала оставить Джулию с тётушкой и немного прогуляться.
— Я могу с ней посидеть, — поднял руку Юэн. — У меня есть опыт работы с
детьми.
— Да, ты говорил.
— Считаю это своим хорошим навыком, — широко улыбнулся Юэн. — Я даже в
резюме это указал.
Фрэн скромно улыбнулась ему в ответ, опустила взгляд на дочку, потом
посмотрела в окно, за которым шёл дождь.
— Погода испортилась и планы поменялись.
— Гулять можно в любую погоду, даже когда на улице буря, — со смешком
сказал Юэн и подтолкнул Бернарда локтем.