Стратегия одиночки. Книга восьмая
Шрифт:
Зато для мелких рыбацких лодок эти воды были настоящим благословением. Там, где тяжёлый корабль увяз бы уже у берега, лёгкая утлая лодка проходила легко и ловко. Небольшая глубина и особая роза течений создавали здесь благоприятную кормовую зону: рыбы водилось столько, что, по слухам, в особенно удачные годы её можно было черпать вёдрами прямо с причала. Пожалуй, это и было единственным утешением для тех, кто жил морем в этом городе — море здесь не давало путь к богатству, но хотя бы не давало умереть с голоду.
Из-за гомона активно спорящих между собой торговцев и рыбаков, а также неистового крика чаек, почти не было слышно шума накатывающих на берег морских волн, а ведь я стоял всего в нескольких шагах от линии прибоя. Не поворачивая головы, тихо произнёс, точно уверенный, что меня услышат:
— Нам нужна лодка.
— Нам? — с лёгкой долей наигранного удивления произнёс стоящий за спиной воин-маг Мифрилового ранга.
— А вы меня хотите отпустить на поиски одного? — не скрывая сарказма, сказал я, по-прежнему не поворачивая головы.
— Значит, лодка, — протянул жрец Сегуны.
— Я мог бы её нанять сам, но уверен, у вас это получится сделать лучше и, к тому же, не привлекая лишнего внимания.
Если уж я решился пойти этим путём, то почему бы по полной не воспользоваться сложившейся ситуацией, переложив какую-то часть работы на своего временного спутника.
— Твоя наглость не знает границ.
В голосе главы гильдии воров мне послышался скрежет металла, словно два острых кинжала столкнулись лезвиями. Развернувшись к собеседнику, я произнёс с наигранно независимым видом:
— Как говорят у меня на родине: «наглость — второе счастье».
— Ха! — мой собеседник улыбнулся, продемонстрировав гнилые, буквально сожранные кариесом зубы, впрочем, это была не более чем искусная иллюзия. — Я запомню.
Договорив, глава гильдии воров отвернулся и походкой опытного моряка зашагал в сторону самой большой толпы рыбаков, которые шумно спорили, размахивая руками, хвастаясь друг перед другом утренним уловом.
Не прошло и пяти минут, как жрец Сегуны помахал мне рукой. Не было видно, чтобы он кому-то платил, но лодку, тем не менее, нам добыл — обычную, ничем не примечательную рыболовную лоханку с небольшой, не выше моего роста, мачтой. Подобных в этом месте были десятки.
Стоило мне только запрыгнуть в лодку, как глава гильдии воров кинул мне массивные, грубо отёсанные вёсла, всем своим видом показывая, что грести он не будет. В ответ просто кивнул — с меня не убудет. Вставив их в проржавевшие уключины, я сел на вёсельную банку. В то же мгновение узлы, до этого надёжно удерживавшие лодку у причала, будто сами собой развязались. А швартовочный канат из грубо обработанной пеньки, словно обладающий собственной волей, прыгнул в лодку и свернулся в довольно аккуратную бухту.
Бросив взгляд на жреца Сегуны, который, удобно устроившись на корме, сделал вид, что задремал и будто бы не имел никакого отношения к столь самостоятельному поведению швартовочного каната, я прикрыл глаза, вспоминая, куда плыть. Затем, применив воздушную магию, оттолкнул лодку от пирса. Получилось грубо и топорно — основной поток воздуха ушёл в воду, — но, несмотря на это, лодка, подхваченная очередной волной, неспешно, словно нехотя, всё же отошла от причала.
Моё неуклюжее применение магии Воздуха не прошло незамеченным, губы якобы уснувшего жреца Сегуны скривились в намёке на презрительную усмешку. Да и плевать. Я только вчера начал осваивать эту стихию, и уже сам факт того, что у меня хоть что-то получилось, по местным меркам, настоящее чудо.
Неспеша, привыкая к вёслам и капризам лодки, я развернул наше судёнышко и широкими сильными гребками принялся уводить подальше от берега. Минут через десять полностью освоился с управлением, разве что парус поставить так и не решился. Впрочем, он и не был особенно нужен: при моей силе воина Опалового ранга лодка уверенно развивала ход не меньше девяти узлов. Можно было бы и быстрее — сил хватило бы с лихвой — но рыбацкая лоханка подобного к себе отношения точно бы не выдержала, уже сейчас она скрипела так, словно готова развалиться в любой момент.
Вглядываясь в невысокие скалы, поднимающиеся над водой не больше чем на пару десятков метров, я пытался найти знакомые ориентиры — те самые, что остались в памяти благодаря опыту будущего. Прошло около часа, прежде чем удалось разглядеть нечто знакомое. Скорректировав курс, я повернул лодку в сторону берега и, стараясь держаться как можно ближе к скалам, но при этом не настолько, чтобы нас могло выбросить на камни, продолжил движение вдоль побережья. Это изменение направления не осталось незамеченным: глава гильдии воров открыл глаза, потянулся с видом человека, только что вынырнувшего из сна, затем лениво огляделся, прижав ладонь ко лбу, будто козырёк.
— И всё же, — воин-маг Мифрила заговорил с таким видом, будто хотел обсудить погоду, — не пойму, почему два?
— Ответ «потому что» вас не устроит? — продолжая грести и разглядывать скалы, вопросом на вопрос ответил я, на миг забыв, кто сидит рядом.
Не обратив ни малейшего внимания на мои слова, глава гильдии воров продолжил, словно размышляя вслух:
— Во время Падения и последовавших за ним Тёмных Веков многие святыни были утеряны. Да и чистки слуг Света не прошли даром. Мы свою святыню сохранили… — под этим «мы» он явно имел в виду гильдию воров Фейста. — А вот следующие по пути Крови — нет. Это я знаю. Долгие века считалось, что алтарь, доверенный нашей Госпожой идущим по пути Крови в этом городе, был уничтожен корпусом паладинов. Не все в это верили, и многие искали… Не нашли… И вот появляешься ты.
Взгляд жреца Сегуны, кажется, пытается заглянуть мне в душу. Но после общения с Ариэн подобными трюками меня не проймёшь, так что просто пожимаю плечами и отвечаю:
— Вы знаете, что один алтарь Госпожи я уже смог найти.
— Только это меня и останавливает, только это… — от чего именно останавливает, он не сказал, но из контекста было вполне понятно. — Допускаю, что ты как-то узнал, где находится потерянная гильдией убийц Фейста святыня Госпожи. Как ты это выведал — неважно. Может, нашёл какие-то древние записи, или твой покровитель Ишид что-то подсказал, — собеседник нахмурился, глянул на небо и продолжил, — Мне, конечно, интересно, но не волнуйся. Я достаточно прожил, чтобы понимать, когда стоит проявить любопытство, а когда лучше воздержаться. А твоё появление, первого за три столетия Шерифа Книги, и твоя просто невероятная осведомлённость о потерянном в веках слишком уж напоминает мне какую-то интригу, затеянную Отголосками павших богов. Интригу, от которой следует держаться подальше.
В его словах слышалась мудрость и опыт человека, повидавшего многое. На его месте я бы тоже, будь у меня выбор, держался бы от богов и, тем более, квестеров, на расстоянии пушечного выстрела. Но моя беда в том, что выбор у меня, мягко говоря, сильно ограничен.
— Но святыня кровавого пути Теней — это только один потерянный алтарь. Один. А ты упомянул два.
И снова этот взгляд, словно два кинжала вот-вот пробьют мои глазницы.
— Когда-то давно, ещё до Падения, — начал я издалека, — никто и не думал, что алтарям нашей Госпожи не место в храмах Пантеона. Тогда во всех храмах на самом видном месте, по левую руку от Эйрата, всегда стояла пара: Обеорн и его Супруга, Госпожа Ночной Прохлады. И даже фанатики Света не смели тогда что-либо сказать против этого.