Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Я смотрю на нее, не отвечая; я не поддамся на провокацию Энди Джонс.

– Она приезжает завтра и останется на сезон! Разве это не здорово? Может Рамона тоже познакомится с МакКенной?

Я вот-вот сорвусь из-за ее насмешек.

– Знаешь что, Энди...

МакКенна кладет ладонь мне на грудь, затем становится передо мной, образуя защитный барьер между мной и Энди.

– Скажите ей, что я жду не дождусь.

– Назревает битва!
– воодушевляется Энди с маниакальным блеском в глазах.

– Нет, мэм, - твердо отвечает МакКенна.
– Ничего подобного.

Энди поднимает брови, глядя на МакКенну, затем переводит взгляд на меня.

– А эта девушка разумна.

– Она самая лучшая, - говорю я, кладя руки МакКенне на плечи и чувствуя благодарность.

– Бла-бла-бла.

– Нам лучше уйти, - произносит МакКенна, беря меня за руку.
– Хорошего дня, миссис Джонс.

– Энди!
– кричит она нам в спину.
– Мне не сто лет.

– Тебе меня не одурачить, чокнутая грымза, - бормочет МакКенна достаточно громко, чтобы я мог ее расслышать.

Я посмеиваюсь над ее дерзостью, пока мы идем в хозяйственный магазин.

– Иголка и нитки?

– Да, пожалуйста.

– Это единственный магазин в городе, работающий круглый год. Их девиз: “Если у нас этого нет, вам это не нужно”.

– Довольно самонадеянно.

– У них действительно есть всего понемногу, - говорю я ей.

– Таннер Стюарт!
– восклицает Джаспер Фуллертон, владелец магазина.
– Как погода в Дайе?

Он задавал этот вопрос мне и моим братьям и сестрам с тех пор, как мы стали достаточно взрослыми, чтобы отвечать ему. По этой причине мы называем его между собой Джаспер “Одна шутка”.

– Такая же, что и в Скагуэйе, мистер Ф.

– Но ничуть не лучше!
– продолжает он, как всегда. Он переводит взгляд на МакКенну.
– А это кто?

– МакКенна Кэбот, пожалуйста, познакомься с Джаспером Фуллертоном, он же мистер Ф. Мистер Ф., МакКенна - моя невеста.

– Таннер! Ты собрался жениться?

Да, сэр.

– Откуда вы, юная леди?

– Из Сиэтла - отвечает она, слегка улыбаясь мистеру Ф. и пожимая ему руку.

– Тан, хорошенькая, как с картинки!

– Спасибо, мистер Ф.

– Ты собираешься переехать сюда, МакКенна?

МакКенна смотрит на меня широко раскрытыми и растерянными глазами. Я улыбаюсь ей, обнимаю за талию и наслаждаюсь тем, как она прижимается ко мне.

– Мы все еще не определились, мистер Ф.

– Когда свадьба, сынок?

Я снова чувствую на себе взгляд МакКенны, но на этот раз не смотрю на нее. Я не хочу, чтобы казалось, будто мы не знаем, что делаем.

– Зимой. Когда станет потише. Наверное, в Сиэтле, - отвечаю я ему.

– О, конечно, конечно. По традиции семья невесты должна присутствовать на бракосочетании.

– Да, сэр.

– Что ж, МакКенна, рады видеть тебя здесь в любое время, - говорит ей мистер Ф.
– Если вам, дети, понадобится помощь, дайте мне знать.

Он уходит, чтобы помочь покупателю выбрать торцевой ключ, оставляя нас одних.

– Я не была готова к таким вопросам, - шепчет она, когда я веду ее к товарам для дома.
– Нам нужно подготовиться получше.

– У нас все получилось, - успокаиваю я ее.
– И, кстати, ты отлично справилась с Энди.

– Мне кажется, или в Скагуэйе много, эм... колоритных персонажей?

Я тихо посмеиваюсь, скользя рукой по ее спине и натыкаясь на ее руку. Мы мягко соприкасаемся ладонями, а затем переплетаем пальцы.

– Ты не ошибаешься, - говорю я.
– Однажды я прочитал запись в блоге, где автор назвал Скагуэй “красивым, но непостижимым”. Мне понравилось это определение. В этом был смысл, понимаешь? Потому что здесь все причудливо.

– Да, чертовски причудливо.

– Тебе же здесь нравится?
– спрашиваю я ее, с удивлением осознавая, что ее мнение имеет для меня значение. Если ей здесь не понравится, это причинит мне боль, потому что это мой дом, и я его люблю.

– Начинает нравиться, - говорит она, вырывая свою руку из моей и направляясь к полке, заполненной шампунями, кондиционерами и другими женскими туалетными принадлежностями.

На самом деле, думаю я, сжимая руку в кулак от потери и глядя, как она уходит, ты мне тоже начинаешь нравиться.

***

МакКенна

– Кен! О, боже мой! Расскажи мне все!
– визжит Изабелла.

Я морщусь от боли, ощупывая телефон, чтобы уменьшить громкость в динамиках.

– Изи, из-за тебя я оглохну!

– Я так рада тебя слышать! Как там? Как он? Какая у тебя работа? Тебе нравится Скагуэй? Или ты его ненавидишь? Рассказывай!

– Ладно. Во-первых, я живу в Дайе, это недалеко от Скагуэйя. У меня потрясающий коттедж, он в моем полном распоряжении и безумно мне нравится. Я была в Скагуэйе всего дважды — один раз, когда прилетела, и один раз сегодня, — и пока меня там все устраивает. Мой босс эксцентричный, но, кажется, неплохой человек. Вот что. Мне придется надевать на работу длинную юбку и блузку в крестьянском стиле и изображать из себя героиню 1890-х годов.

– Я думала, ты работаешь барменшей.

– Так и есть.

– В театре?

– Нет. Это исторический бар.

Я ложусь на массивную кровать Таннера и смотрю на сосны сквозь потолочное окно над головой.

– Ладно. Это немного странно, Кен.

– Да, - признаю я.
– Немного. Но чем лучше ты перевоплощаешься, тем больше, судя по всему, чаевых получаешь.

– Хорошо, что ты посещала театральные курсы в колледже.

– Наверное. Предполагается, что я буду прачкой тире барменшей или кем-то в этом роде. Не знаю.

– Ты разберешься с этим, - заверяет она.
– А как тот парень? Я умираю от любопытства!

Я делаю глубокий вдох и медленно выдыхаю, вспоминая последние пару дней. Это была информационная и сенсорная перегрузка.

– Честно? Я, наверное, немного ошеломлена.

– Ох. Правда?

– Да. Я имею в виду, он красивый, понимаешь? Более шести футов ростом, блондин, мускулистый и...

– Да, пожалуйста, девочка!

Я закатываю глаза.

– Не закатывай на меня глаза, МакКенна Диана Кэбот!

Поделиться с друзьями: