Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Тысячи ли под чужим небом
Шрифт:

— Глупый человек, — усмехнулся демон. — Меня нельзя убить железом. Меня можно только... обанкротить. Но это не в ваших силах. А пока...

Он щелкнул пальцами, и в воздухе вокруг нас вспыхнули огненные иероглифы — печать, замкнувшая круг.

— Теперь вы не сможете покинуть этот корабль, пока кто-то из вас не подпишет договор. Таковы правила. Я даю вам выбор: либо вы, госпожа Линь, либо вы, генерал. А ваш красавчик, — он покосился на Цзян Тана, — в таком случае уйдет живым и невредимым.

Цзян Тан вскочил, отбрасывая кисточку.

Нет, — закричал он. — Не смейте. Я лучше умру, чем позволю вам...

— Цзян Тан, заткнись, — оборвал его Вэнь Чжэнь. — Никто не умрет.

Он шагнул к демону, и в его глазах снова полыхнуло алое пламя.

— Слушай меня, тварь. Ты сейчас снимешь печать, отпустишь моего человека, и мы уйдем. Или...

— Или что? — засмеялся Цяньгуй. — Ты убьешь меня? Попробуй. Вы попали в ловушку печати. Вы ее не преодолеете. Даже хулицзин. Внутри нее уже давно не сильная демоница, а просто девка в красивом платье.

Я сжала кулаки. Он был прав. В этой ловушке моя сила почти бесполезна, печать глушила любые попытки обратиться к истинной сути.

— Подписывай, — прошептал демон, снова поворачиваясь к Цзян Тану. — Подписывай, и твой отец будет гордиться. Ты же этого хочешь? Чтобы он обнял тебя и сказал: "Сынок, я всегда знал, что ты справишься".

Цзян Тан всхлипнул. Его рука потянулась к кисточке.

Внезапно за окном раздались возгласы:

— Предатель, отмени договоры!

— Ты вор и мошенник!

— Демон и убийца.

От каждого вопля Цяньгуй съеживался. А я ахнула.

План Вэнь Чжэня сработал хорошо. Лань Чжэ и Суань Кун обежали жителей города, расспрашивая, кто подписывал договоры. Они им объясняли, с кем люди имеют дело, и что цена не просто какое-то рабство, а практически продажа души. Для демона-ростовщика нет ничего страшнее, чем раскрытие его подлой личности. От этого он слабеет, хиреет.

— Подпиши, Цзян Тан, — прошелестел Цяньгуй, ощущая, что слабеет. — Через пару минут будет поздно.

— Не смей! — крикнула я. — Он же ждал именно нас, а тебе использует.

— Но если я подпишу, он вас отпустит.

— Не будь идиотом, — проговорил Вэнь Чжэнь. — Ты в глазах демона пешка. А еще тебе не нужно завоевывать одобрение отца. Ты мой друг, — сказал он просто. — Ты пошел за мной, когда от меня отвернулся двор. Ты рисковал жизнью, чтобы помочь мне снять проклятие. Для меня ты больше, чем любой чиновник, сдавший сто экзаменов. И если твой отец этого не видит... значит, он дурак.

Цзян Тан замер. Кисточка выпала из его пальцев.

— Господин...

— Хватит, — оборвал его Вэнь Чжэнь. — Не смей подписывать. Мы выберемся отсюда.

Цяньгуй взвыл от ярости.

— Не хотите по-хорошему, тогда я убью его.

Он уже двинулся к Цзян Тану, замахнулся, а я заметалась в плену ловушки, не зная, как помочь мужчине.

Неожиданно из—за груды ящиков вылетел Мао Сяо и запрыгнул на шкаф, где держались свитки.

Все застыли. Не понимали, чем займется этот маленький демоненок. Но тут маогуй двинул лапкой.

— Мяу.

— Нет! — заорал демон. — Мои договоры. Мои души!

Сначала Мао Сяо столкнул несколько свечей, а вслед за ними скинул несколько свитков. На полу молниеносно образовался костер, который быстро распространялся.

Пламя взметнулось до потолка, пожирая свитки. Демон отвлекся, закрутился на месте, пытаясь потушить огонь, но чем больше он метался, тем быстрее горели его сокровища. Печать, державшая нас, дрогнула, пошла трещинами.

Я почувствовала, как ко мне возвращается сила, ведь огонь всегда меня подпитывал.

— Вэнь Чжэнь, — повернулась к военачальнику, — забери Цзян Тана и уводи. Сейчас это возможно, ловушка ослабла.

— А ты?

— А я последую примеру Мао Сяо, позавтракаю!

Я вся страшно захрустела, конечности неестественно изогнулись. Через несколько мгновений я из человеческого тела обратилась в звериное. Распушила все свои девять хвостов.

Цяньгуй замер, увидев меня. В его глазах-плошках мелькнул настоящий, неподдельный ужас.

— Я же тоже демон, — взмолился он.

— Демон, который захотел пленить меня, — рыкнула я, разевая пасть.

Он пытался защищаться, но мои когти рвали его плоть, как бы рвали гнилые веревки. Я вцепилась ему в горло, терзала, грызла, пока не добралась до того, что у демонов заменяет печень, до средоточия жизни. И я съела и это.

Вкус был горьким, приторным, но сила, хлынувшая в меня, была восхитительна. Я чувствовала, как затягиваются старые раны, как крепнут мышцы, как наполняется энергией каждая клеточка тела. Если демон убивает демона, он впитывает его ядро.

Я не следила ни за временем, ни за пожаром. Цяньгуй рассыпался в моих зубах горсткой пепла и перегоревших счетов.

— Линь Юэ, — донесся откуда-то сверху голос кота. — Лодка горит, прыгай

Я побежала вверх, по пылающим ступеням, вылетела на палубу и, не раздумывая, сиганула за борт. Вода обожгла ледяным холодом, но я уже плыла, работая лапами, к берегу, где стояли Вэнь Чжэнь, Цзян Тан, Лань Чжэ, Суань Кун и... Мао Сяо. Мокрый, облезлый, но невероятно гордый собой.

Позади раздался оглушительный взрыв. Джонка взлетела на воздух, разбрасывая во все стороны горящие обломки свитков — последних свидетельств человеческой слабости.

Я выбралась на берег, отряхнулась и только тогда поняла, что все еще в лисьем обличье. Вэнь Чжэнь изумленно смотрел на меня, словно в шерсти видел в первый раз. Цзян Тан тоже не прятал удивления.

Я ждала криков ужаса, отвращения, просьбы, чтобы я перевоплотилась.

Первым отмер генерал. Он шагнул и зачем-то почесал мне за ухом.

— А ты очень красивая лиса.

Я моргнула, потом еще раз. Он сказал это вслух?

Цзян Тан, стоявший рядом, вдруг бухнулся на колени прямо в грязь, обращаясь ко всем своим друзьям.

Поделиться с друзьями: