Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Убийство в доме викария

Агата Кристи

Шрифт:

–  Боится спугнуть, - сказал Хэрст.
– Может, она напишет доктору Стоуну или он ей - для нас всякая мелочь сгодится. А если она почует, что мы идем по следу, прикусит язычок, и пиши пропало.

Признаюсь, я сильно сомневался в том, что мисс Крэм способна "прикусить язычок" в каком бы то ни было смысле. Я не в силах был представить ее молчащей - ее образ всегда связывается у меня с неудержимым словоизвержением.

–  Когда человек оказался самозванцем, положено выяснить, почему он пошел на самозванство, - поучительно сказал констебль Хэрст.

–  Естественно, - согласился я.

–  А ответ зарыт в этих раскопках, а иначе - к чему он все это и затеял?

–  Просто raison d'etre8 для того, чтобы пошарить вокруг, - сказал я, но на этот раз у констебля не хватило познаний во французском языке. Он сквитался со мной за это, холодно ответив на мое предположение:

–  Это непрофессиональная точка зрения.

–  Во всяком случае, чемодана вы не нашли, - сказал я.

–  Найдем, сэр. Можете не сомневаться.

–  Я в этом не уверен, - сказал я.
– Я об этом думал. Мисс Марпл говорила, что девушка вышла с пустыми руками очень скоро. В таком случае она не успела бы дойти сюда и обратно.

–  Нечего обращать внимание на разговоры старых леди. Стоит им увидеть что-то интересное, как они про все забывают - ждут, что будет, а время летит. И вообще, какая женщина имеет понятие о времени!

Я часто задумывался над всеобщей склонностью к поспешным обобщениям. Обобщения почти никогда не содержат истины и обычно отличаются крайней неточностью. Сам-то я не в ладах со временем (поэтому и приходится ставить часы вперед), но мисс Марпл, на мой взгляд, прекрасно чувствует время. Часы у нее всегда идут минута в минуту, и она известна своей неизменной строжайшей пунктуальностью.

Тем не менее спорить с констеблем Хэрстом я не стал. Я пожелал ему удачи, распрощался и пошел домой.

Я уже подходил к дому, когда меня осенила одна идея. Она возникла без видимого повода, просто у меня в голове вдруг вспыхнула возможная отгадка.

Вы, наверное, помните, что в первый раз, когда я обследовал тропинку, на другой день после убийства, я заметил место, где кусты были слегка примяты. Очевидно, их потревожил Лоуренс, которого я застал за тем же делом, по крайней мере, тогда я в этом не сомневался.

Но я вспомнил, что мы с ним позже наткнулись на другой малозаметный след, который, как оказалось, проложил наш инспектор. Обдумывая все это после, я отчетливо вспомнил, что первый след (Лоуренса) был гораздо заметнее второго, как будто там прошел не один, а несколько человек. Я подумал, что Лоуренс обратил внимание на это место именно потому, что там уже кто-то прошел. А если это был след доктора Стоуна или мисс Крэм?

Я даже вспомнил, - если надо мной не сыграло шутку мое собственное воображение, - что на сломанных ветках было несколько увядших листков, а это значило, что они были сломаны раньше, до нас.

Я как раз приближался к этому месту. Узнать его было нетрудно, и я снова углубился в заросли. На этот раз я приметил несколько свежесломанных веток. Значит, кто-то проходил здесь после нас с Лоуренсом.

Я вскоре добрался до места, где повстречал Лоуренса. Но едва заметный след шел дальше, и я тоже пошел дальше. Внезапно передо мной открылась небольшая полянка, по которой явно кто-то недавно ходил. Я говорю "полянка", потому что густой кустарник в этом месте отступил, но ветви деревьев сплетались над головой, и всю полянку можно было пересечь за несколько шагов.

По другую сторону кустарник снова смыкался стеной, и я видел, что сквозь него никто еще не прокладывал себе дорогу. Но все же одно место показалось мне подозрительным.

Я прошел вперед, встал на колени и развел кусты в обе стороны. Передо мной, в награду за мое терпение, блеснула лакированная коричневая плоскость. В радостном волнении я просунул руку глубже и не без труда извлек из кустов небольшой коричневый чемоданчик.

Я испустил вопль торжества. Я своего добился! Что ж, пусть констебль Хэрст облил меня ледяным презрением - я все-таки оказался прав, мои рассуждения оправдали себя. Передо мной, без сомнения, был чемодан, который несла мисс Крэм. Я потрогал замок - он был заперт.

Поднявшись на ноги, я заметил на земле маленький буроватый кристалл. Почти автоматически я поднял его и сунул в карман.

Затем, крепко взяв за ручку обретенный чемоданчик, я пошел обратно к тропе.

Когда я занес ногу над перелазом, выходившим к аллее, я услышал рядом взволнованный голос:

–  О! Мистер Клемент! Вы его нашли! Какой же вы находчивый!

Отметив про себя, что в искусстве все видеть, никому не попадаясь на глаза, мисс Марпл не имеет себе равных, я поставил чемодан на разделявшую нас ограду.

–  Он самый, - сказала мисс Марпл.
– Я его сразу узнала.

Мне показалось, что она слегка преувеличивает. Таких дешевых лакированных чемоданчиков многие тысячи, и они абсолютно не отличимы друг от друга. Никто не может опознать определенный чемоданчик этого рода, да еще видевши его мельком, издали и при лунном свете, но я понимал, что вся история с чемоданчиком - личный триумф мисс Марпл, а победителей не судят, и ей можно простить это безобидное маленькое преувеличение.

–  Я думаю, он заперт, мистер Клемент?

–  Да. Я сейчас отнесу его в полицейский участок.

–  А вы не считаете, что лучше сначала позвонить? Ну конечно, лучше было позвонить. Прошествовать по всей деревне с чемоданом в руке - это совсем нежелательная сенсация, способная вызвать лишь брожение умов.

Я отпер задвижку на калитке садика мисс Марпл и вошел в ее дом. В полной безопасности - из гостиной с закрытой дверью - я позвонил и сообщил о находке.

Инспектор Слак ответил, что мигом подскочит - лично.

Он явился в самом сварливом состоянии духа.
– Значит, мы-таки его раскопали, а?
– выпалил он.
– Не следовало бы вам, сэр, запираться. Если у вас есть основание предполагать, что вы знаете о местонахождении данного предмета, полагается доложить, кому следует.

–  Да это была чистая случайность, - сказал я.
– Неведомо откуда у меня вдруг возникла идея.

–  Хороша сказочка, да верится с трудом, - сказал инспектор Слак.
– Почти три четверти мили пробирались лесом, вышли точно на место и прибрали его к рукам.

Я мог бы изложить инспектору Слаку шаг за шагом те рассуждения, которые привели меня на нужное место, но он в кратчайшее время добился обычного результата - вывел меня из себя. Я промолчал.

–  Ну?
– сказал инспектор Слак, глядя на чемодан с неприязнью и притворным безразличием, - пожалуй, можно взглянуть, что там внутри, раз уж на то пошло.

Поделиться с друзьями: