Чтение онлайн

ЖАНРЫ

В мышеловке

Дик Фрэнсис

Шрифт:

–  Вы обнаружили, как начался пожар?
– сердито спросила Мэйзи.

–  Нет, мадам.

–  А вообще что-нибудь нашли?

–  Нет, мадам.

–  Ну, скоро я смогу все тут расчистить?

–  В любое время, мадам, как только захотите.

Стараясь обходить черные груды пепла, он осторожно зашагал мимо нас к дороге. Внимательные серые глаза и четко очерченный подбородок создавали впечатление интеллигентности.

–  Как ваша фамилия?
– спросила Мэйзи.

–  Зеленн, мадам.
– Немного помолчав, он добавил: - С двумя «н».

–  Ну, мистер Зеленн с двумя «н», - добродушно пошутила Мэйзи, - я бы хотела, чтобы вы поскорее доложили обо всем, что увидели.

–  Как только вернусь, - он наклонил голову, - сейчас же напишу рапорт.

Мэйзи сказала: «Хорошо», и мистер Зеленн, снова приподняв шляпу, пожелал ей счастливо оставаться и направился к белому «Форду», стоявшему невдалеке на обочине шоссе.

–  Ну, все в порядке, - с удовлетворением заметила Мэйзи, глядя вслед мистеру Зеленну.
– Сколько вы хотите за картину?

–  Двести фунтов и оплата номера в местном отеле, двое суток.

–  Дороговато, дорогой. Сто фунтов и двое суток в отеле. И результат должен мне понравиться, или я ничего не плачу.

–  Нет жеребенка, нет гонорара, - улыбнулся я.

–  Правильно, дорогой.
– Ярко-красный рот расплылся в широкую добрую улыбку.

Мы договорились, что она заплатит сто пятьдесят, если картина понравится, и пятьдесят, если не понравится. Я должен начать работу в понедельник, даже если будет дождь.

Глава 4

В понедельник ярко светило солнце, дул свежий ветер и приносил эхо летнего тепла. До Уортинга я доехал поездом, а до дома Мэйзи добрался на такси. Вызвав любопытство соседей, я поставил мольберт там, где раньше стояли ворота. Пожарники их сняли с петель и положили на землю. Теперь ворота лежали на лужайке. И на одной из створок еще виднелась печально-ироническая аккуратная надпись: «Остров сокровищ».

Бедный Арчи. Бедная Мэйзи.

Я загрунтовал холст умброй в мягких ненавязчивых кофейных тонах, потом, чтобы слой стал тоньше, протер его скипидаром и закрепил льняным маслом, после чего на сырой еще холст положил кистью тени того же цвета, наметив очертания дома, горизонтальную линию кустов, прибрежную гальку, море и небо. На этой стадии легко смыть тряпкой ошибки композиции и попытаться снова найти правильные пропорции и перспективу, уравновесить основные детали.

Закончив подготовительную работу и оставив холст сушиться, я пошел погулять по саду, разглядывая развалины со всех сторон. Темная линия кустов тамариска служила границей между травой и галькой. В это солнечное утро море искрилось и сверкало, а почти прозрачные кучевые облака группами пробегали по небу, отбрасывая темные грифельно-серые тени. Пустынная дорожка к морю темнела сажей, волны вдали бурлили белыми барашками, а у берега промывали и плиссировали закопченный песок.

От морского ветра у меня замерзли уши, я повернулся и пошел назад к мольберту. В этот момент из большого автобуса вышли двое мужчин в плащах. Их явно интересовало то, что осталось от «Острова сокровищ». Они остановились возле мольберта, оценивающе разглядывая мою заготовку. Один грузный, лет пятидесяти, другой худой, лет двадцати с небольшим. У обоих жесткое, самоуверенное выражение и деловой вид.

Когда я подошел, старший взглянул на меня:

–  У вас есть разрешение находиться здесь?
– Просто вопрос, а не объявление войны.

–  Владелица хочет, чтобы я нарисовал ее дом, - покорно ответил я.

–  Понимаю.
– Губы чуть-чуть скривились в улыбке.

–  А кто вы?
– спросил я.

–  Страховая компания.
– Он вскинул брови, удивляясь, что кто-то даже может задать такой вопрос.

–  Та же компания, от какой приезжал мистер Зеленн?
– в свою очередь, удивился я.

–  Мистер…

–  Зеленн с двумя «н».

–  Не знаю, кого вы имеете в виду. Мы договорились с миссис Мэтьюз, что изучим ущерб, нанесенный ее дому, застрахованному у нас.
– Он огорченно, но не очень, поглядел на то, что назвал ущербом, и долго не отводил глаз, будто ожидая, что Мэйзи, словно Феникс, явится из пепла собственной персоной.

–  И никаких Зеленнов?
– повторил я вопрос.

–  Ни с одним, ни с двумя «н».

Мне он понравился, пол-унции юмора, по-моему, приносят лучшие результаты, чем наставительно грозящий палец.

–  М-м-м… Миссис Мэтьюз не ждет вас, потому что упомянутый мистер Зеленн сказал, что он представитель страховой компании и что она, когда захочет, может вызвать бригаду рабочих для расчистки развалин.

Старший из двух страховых агентов тотчас же насторожился:

–  Вы серьезно?

–  Я был здесь вместе с миссис Мэтьюз, видел его и слышал его слова.

–  Он дал вам визитную карточку?

–  Нет… - Я помолчал.
– Но ведь вы тоже…

Со скоростью фокусника он извлек из внутреннего кармана твердый квадрат картона. Несомненно, для него доставать из кармана визитку стало рефлексом.

–  Разве законно страховать одну и ту же собственность в двух компаниях?
– Я лениво читал текст на визитной карточке: «Фонд «Жизнь и Гарантия» Д. Ф. Лагленд, управляющий».

–  Это мошенничество, - кивнул он.

–  Хотя, разумеется, мистер Зеленн с двумя «н» не имеет ничего общего со страхованием, - добавил я.

–  Очень похоже, - согласился он.

Грубошерстные свитеры не приспособлены для деловых обменов визитками, и я засунул его карточку в карман брюк. Он задумчиво разглядывал меня. Д. Ф. Лагленд был человеком такого же типа, как мой отец, средних лет, средней карьеры, специалист в выбранном деле, совсем непохожий на поджигателя. В особенности на поджигателя «Острова сокровищ».

–  Гарри, - обратился он к молодому коллеге, - найдите телефон и позвоните в «Бич-отель». Скажите миссис Мэтьюз, что мы здесь.

–  Будет сделано, - ответил Гарри. Он принадлежал к тому же типу людей.

Гарри ушел выполнять задание, а Д.Ф. Лагленд занялся развалинами. Я вышагивал рядом, он вроде бы не возражал.

–  Что вы ищете?
– спросил я.

–  Доказательства поджога.
– Он искоса стрельнул в меня взглядом.
– Доказательства, что здесь присутствовало имущество, которое объявлено уничтоженным.

Поделиться с друзьями: